Solange die konfliktschürenden Faktoren fortbestehen, wird es kaum zu einer nachhaltigen Entwicklung und zur Armutsminderung kommen.
除非决助长冲突
因素,将很难有机会实现可持续发展和减少贫困。
Auf Grund nicht nachlassender Kämpfe, des Ausbleibens einer dauerhaften politischen Regelung und fortbestehender Instabilität wurden weltweit über 20 Million Menschen gewaltsam vertrieben; allein in Afrika sind über 5 Millionen Menschen Flüchtlinge und Binnenvertriebene.
由于旷日持久战斗、缺乏持续
政治
决办法、经常
动荡不安,迫使全世界有2 000多万人流离失所,仅非洲就有500多万难民或
内流离失所。
Das zweite Fakultativprotokoll befasst sich mit Kinderhandel, Kinderprostitution und Kinderpornografie und spiegelt die Besorgnis der Generalversammlung über den weit verbreiteten und zunehmenden Handel mit Kindern und die auch weiterhin fortbestehende Praxis des Sextourismus wider.
第二项任择议定书涉及买卖儿童、儿童卖淫和儿童色情问题,反映出大会对广泛且不断扩大贩卖儿童和继续存
观光问题感到关切。
Der Sicherheitsrat ist sich der ständigen Unterrepräsentation von Frauen in formellen Friedensprozessen bewusst und ist zutiefst besorgt über die fortbestehenden Hindernisse und Probleme in Folge von Umständen wie der Gewalt gegen Frauen, der Zerstörung von Volkswirtschaften und sozialen Strukturen, fehlender Rechtsstaatlichkeit, Armut, dem begrenzten Zugang zu Bildungsmöglichkeiten und Ressourcen, verschiedenen Formen der Diskriminierung und stereotypen Einstellungen.
“安全理事会确认妇女正式和平进程中
代表
直不足,深为关切针对妇女
暴力、崩溃
经济体和社会结构、缺乏法治、贫穷、获得教育和资源
机会有限、各种形式
歧视和陈规定见等局面所造成
种种持续障碍和挑战。
Der Sicherheitsrat ist sich der ständigen Unterrepräsentation von Frauen in formellen Friedensprozessen bewusst und ist höchst besorgt über die fortbestehenden Hindernisse und Probleme in Folge von Umständen wie der Gewalt gegen Frauen, der Zerstörung von Volkswirtschaften und sozialen Strukturen, fehlender Rechtsstaatlichkeit, Armut, begrenztem Zugang zu Bildungsmöglichkeiten und anderen Ressourcen, verschiedenen Formen der Diskriminierung und stereotypen Einstellungen.
“安全理事会认识到参与正式和平进程妇女代表
直人数不足,深为关切针对妇女
暴力、经济和社会架构崩溃、法治不彰、贫穷、受教育及获得其他资源
机会有限、各种形式
歧视以及定型观念等情况所造成
障碍和挑战持续存
。
In einer Zeit der weltweiten Interdependenz sollten die wohlverstandenen gemeinsamen Interessen und die Impulse unserer gemeinsamen Menschlichkeit das Bindemittel sein, das alle Staaten bei diesem Unterfangen zusammenhält. In einer Zeit des globalen Überflusses verfügt unsere Welt durchaus über die Ressourcen, um die fortbestehende tiefe Kluft zwischen Arm und Reich drastisch zu verringern, sofern sie nur im Dienste aller Menschen eingesetzt werden.
个全球相互依存
时代,共同利益如果能得到正确认识,就会象我们共同人
动力那样,将所有
家粘合
起,为这
事业而团结奋斗,
个全球富足
时代,世界拥有
资源,只要能用来服务于全世界人民,便可明显缩小长期存
贫富鸿沟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Wir Palästinenser machen uns keine Sorgen. Wir haben uns daran gewöhnt, mit allen möglichen Situationen umzugehen. Aber: Weder Israel, noch die USA haben ein Interesse daran, dass die Autonomiebehörde kollabiert. Sie haben ein Interesse daran, dass sie fortbesteht" .
“我们巴勒斯坦人不用担心。我们习惯于处理各种情况。但以色列和美国都没有兴趣让巴勒斯坦权力机构崩溃。他们有兴趣让它继续下去。”