Er wollte lieber sterben als sich ergeben.
他宁死不屈。
Die Feinde haben sich schließlich ergeben müssen.
敌人最后不不投降。
Er erlag der feindlichen Übermacht und musste sich ergeben.
他被敌人的优势力量所压倒,不不投降。
Die exakte Bedeutung dieses Begriffes ergibt sich erst aus dem Kontext.
从上下文才能一概念的精确含义。
Er hatte sich dem Glücksspiel ergeben und nach wenigen Wochen sein ganzes Vermögen verloren.
他沉迷赌博,几周后把所有财产输光了。
Die Wahlen ergaben einen Ruck nach links.
选举结果左派票猛增。
Die Untersuchung des Patienten ergab keinen Befund.
对病人的检查无异发现。
Sieben durch zwei ergibt drei Rest eins.
七除以二商三余一。
Aus der veränderten Lage ergeben sich ganz neue Probleme.
由情况的改变产生了完全新的问题。
Die bestellten Waren ergeben eine Rechnung von 500 Yuan.
订购的货物共计五百元。
Beim Zusammenrechnen ergibt sich eine Summe von 150 Mark.
总计金额为一百五十马克。
Die ersten Hochrechnungen haben ergeben, dass die Regierungspartei viele Wählerstimmen verloren hat.
最初的预测表明,执政党失去了许多选票。
Zwischen uns ergeben sich dauernd Spannungen.
我们之现紧张气氛。
Bald ergab sich eine lebhafte Diskussion.
很快就现了(或引起了)一场活跃的讨论。
9 durch 3 geteilt ergibt 3.
用三除九三。
Aus ihnen ergeben sich konkrete, maßgebliche Handlungsempfehlungen.
此种程序产生明确的、有权威的行动建议。
Der Versuch ergab einen vollen Erfolg.
试验到完满的成功。
Bei der Verwirklichung der anderen Millenniums-Entwicklungsziele ergibt sich ein ähnliches Bild.
实现其它千年发展目标的进展情况也同样各不相同。
Die Lagebeurteilung ergab, dass bis zu 13 Millionen Menschen vom Hungertod bedroht sind.
评价指,1 300万人有饿死的危险。
Innerhalb dieses Rahmens ergab sich in Bezug auf Dienstposten für das AIAD der folgende Entwicklungsverlauf.
在上述框架内,监督厅的员额费提供过程如下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Und das hat die Forschung nämlich auch ergeben.
这也是研究得出的结果。
Alles andere würde keinen Sinn ergeben, weil's zu teuer würde.
否则就没有意义,因为成本太高。
Der linke Arm soll dabei wieder einen rechten Winkel ergeben.
左臂应再次成直角。
Die Ursache für das Verhalten liegt vielmehr in ihrem Gehirn, ergab eine Studie.
一项研究发现,(拖延)行为的“元凶”在的大脑。
Das hat angefangen auf Studentenpartys oder zum Theaterfest alles, was sich irgendwie ergeben hat.
一开始是在学生聚会或戏剧节,一切大家聚在一起的地方。
[Schuss] Deutschland, quo vadis? Wir haben keine Munition mehr. Dürfen wir uns endlich ergeben?
我的弹药用完了。我终可以投降了吗?
Wissenschaftliche Blindverkostungen haben außerdem ergeben, dass die allermeisten Menschen Koffein in Coca-Cola nicht erschmecken können.
科学盲试也表明,绝大多数人都尝不出可口可乐中的啡因。
Aber wir sind auch das wirtschaftsstärkste Land Europas – daraus ergibt sich eine Verantwortung.
但我也是欧洲经济实力最强大的国家——这也就会带来更多的责任。
Schwarz und Weiß gemischt ergibt Grau.
黑白混合会形成灰色。
Alles andere ergibt sich dann von alleine.
其的东西都由自身产生。
Ein Streichholz vorsichtig nahe darangehalten ergibt 38,7 Grad.
我小心地擦着一根,在它旁边。38.7℃。
Also jedes Auto auf der Welt in einer 30 Zentimeter Kiste ergebe die Dichte eines Atomkerns.
也就是说,要把世界上每辆汽车都装进一个边长为30厘米的盒子中,你才能得到一个原子核的密度。
METZGER WILFRIED PETERS: Das Rot im Fleisch ergibt nachher auch das Rot in der Wurst.
颜色都是来自肉的原色。
Die KI-Investitionen ergeben Sinn als logischer nächster Schritt.
人工智能投资是合乎逻辑的一步操作。
Sind die Aluminium Kapseln erst mal hergestellt ergibt sich das nächste Problem: Unmengen von Müll!
铝制胶囊被生产出来以后,就出现了下一个问题:无数的垃圾!
Das ergab eine Befragung von 220 männlichen Führungskräften.
这一结果由对220名男性领导的调查问卷得出。
Und dann hab ich einen Heidegger- Text gelesen zur Orientierung, und auf einmal ergab so alles Sinn.
然后我读了一篇海德格尔的文章,突然一切都变得有意义了。
Es ist eine Gruppendynamik innerhalb einer Clique oder einer Klasse und auf einmal ergeben sich quasi Zwänge.
这是一种小团体或班级内部的群体动态,突然之间就产生了某种程度的强制性。
Drei oder vier ergeben eine Bluse, je nach der Brustweite.
视胸围大小而定,三四块就能做件女式衬衣。
Und außerdem ergeben sich ganz tolle neue Situationen und Bekanntschaften.
而且还会出现很多渐好的新情况和新圈子。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释