Das Medikament ist nur äußerlich anwendbar.
此药只外用。
Dieses Übereinkommen lässt ein gegebenenfalls nach dem Frachtvertrag oder dem anwendbaren Recht bestehendes Recht des Beförderers oder einer ausführenden Partei unberührt, die Güter zur Sicherung der Zahlung geschuldeter Beträge zurückzubehalten.
本公规定概不影响承运人或履
以根据运输合同或准据法留置货物,为应付款
偿付获得担保
权利。
Der Vertragsstaat, in dem der Verdächtige strafrechtlich verfolgt wird, teilt nach innerstaatlichem Recht oder nach den anwendbaren Verfahren den Ausgang des Verfahrens dem Generalsekretär der Vereinten Nationen mit; dieser unterrichtet die anderen Vertragsstaaten.
起诉被指控罪犯缔
国应依照其国内法或
适用
程序,将诉讼程序
终局结果通知联合国秘书长,由其将此情况转达其他缔
国。
Der Vertragsstaat, in dem der Verdächtige strafrechtlich verfolgt wird, teilt nach seinem innerstaatlichen Recht oder nach den anwendbaren Verfahren den Ausgang des Verfahrens dem Generalsekretär der Vereinten Nationen mit; dieser unterrichtet die anderen Vertragsstaaten.
起诉犯罪嫌疑人缔
国应按照其国内法或适用程序, 将诉讼
最终结果通知联合国秘书长, 由其将此项资料分送其他缔
国。
Der Sicherheitsrat begrüßt die von nationalen, internationalen und 'gemischten' Strafgerichtshöfen eingeleiteten Schritte gegen Personen, die verdächtigt werden, unter Verstoß gegen das anwendbare Völkerrecht schwere Rechtsverletzungen gegen Kinder in Situationen eines bewaffneten Konflikts begangen zu haben.
“安全理事会欣见国家、国际“混合”刑事法院
法庭采取步骤,惩治那些被指控在武装冲突局势中违反适用
国际法对儿童实施严重侵犯行为
人。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um die in Absatz 1 Buchstabe a bezeichneten Kinder zu suchen und zu identifizieren und sie in Übereinstimmung mit den gesetzlich vorgesehenen Verfahren und den anwendbaren internationalen Übereinkünften in ihre Herkunftsfamilien zurückzuführen.
二、各缔国应采取必要措施,查找
认定本条第一款第㈠项所指
儿童,并根据法律程序
适用
国际协议,将儿童归还本来
家庭。
Das AIAD prüfte, inwieweit die internen Kontrollen beim Internationalen Strafgericht für Ruanda geeignet waren sicherzustellen, dass die Verwaltung des gesamten Personals im Einklang mit den dem Strafgericht übertragenen Befugnissen sowie den anwendbaren Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen erfolgte.
监督厅对卢旺达问题国际刑事法庭内部监控是否适当,是否能够确保对其所有人员
管理符合授权条款
适用
联合国条例
细则,进行了审查。
Mit Ausnahme des Artikels 5 ist dieses Gesetz so anzuwenden, dass es keine Methode der elektronischen Signaturerstellung, die den in Artikel 6 Absatz 1 genannten Anforderungen genügt oder die Anforderungen des anwendbaren Rechts anderweitig erfüllt, ausschließt, einschränkt oder ihrer rechtlichen Wirksamkeit beraubt.
除第5条外,本法任何条款适用概不排除、限制或剥夺
生成满足本规则第6条第1款所述要求或符合适用法律要求
电子签字
任何
法
法律效力。
Die bezeichnete federführende Stelle hätte die Aufgabe, breit anwendbare Einsatzkonzepte, Stellenbeschreibungen, Personal- und Ausrüstungsbedarf, Berechnungen des kritischen Wegs, Dislozierungszeitpläne, Standarddatenbanken, zivile Verfügungsbereitschaftsabkommen und Listen anderer potenzieller Kandidaten für die betreffende Komponente sowie für die Mitarbeit in den Arbeitsstäben zu erarbeiten.
指定主导机构应当负责设计出行动
全面设想、职务说明、人员配置
装备需求、重要
路径/部署时间表、标准数据库、文职待命安排以及该构成部分
其他
能候选人
名册,并负责参与特派团综合工作队
事务。
Stellt eine Abweichung vom Reiseweg nach anwendbarem Recht eine Pflichtverletzung des Beförderers dar, so führt diese Abweichung allein vorbehaltlich des Artikels 61 für den Beförderer oder eine maritime ausführende Partei nicht zum Verlust der nach diesem Übereinkommen vorgesehenen Befreiungen oder Beschränkungen.
如果绕航根据适用法律构成违反承运人义务,承运人或海运履
不得因此被剥夺本公
为其提供
任何抗辩或赔偿责任限制,但第六十一条规定
情形除外。
Der Sicherheitsrat begrüßt die Zusammenarbeit, die einige Parteien bewaffneter Konflikte der Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, dem UNICEF und den Kinderschutz-Beratern bei der Aufstellung und Umsetzung von Aktionsplänen zur Beendigung der Einziehung und des Einsatzes von Kindern unter Verstoß gegen das anwendbare Völkerrecht gewähren.
“安全理事会欣见一些武装冲突当事与秘书长特别代表、儿童基金会
儿童保护顾问合作,拟订并实施各项行动计划,以便不再违反适用
国际法招募
使用儿童。
Diese Aufgaben wären viel leichter zu bewältigen gewesen, wenn die Missionen auf der Grundlage eines gemeinsamen Katalogs modellhafter Rechtsvorschriften der Vereinten Nationen vorläufig Recht hätten anwenden können, mit dem das Missionspersonal im Voraus vertraut gemacht wurde, bis die Frage des "anwendbaren Rechts" endgültig geklärt worden wäre.
如果有一个共同联合国一揽子司法办法,允许这些特派团在对“
适用
法律”
问题设法找到最后答案
时候适用一个临时
法典,并让特派团人员预先接受培训,那么这些特派团
任务将简单得多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Um diese Vorteile zu erreichen, muss content marketing aber auch richtig eingesetzt werden: Die Informationen sollen die Lösung eines Problems aufzeigen, praktisch anwendbares Know-How vermitteln oder Spezialwissen für Fachleute kommunizieren.
为了更好地实现些优势,内容营销也必须要恰当:内容应该展现出一个问题是如何被解决的,要传递出实践性强的技术诀窍或者是要向专业人士传递专业知识。
Die EU-Kommission erklärt, das Freihandelsabkommen mit Marokko bleibe wirksam – trotz Urteil des Europäischen Gerichtshofs. Rechtsexperten widersprechen und sagen, auch wenn das Abkommen völkerrechtlich gelte, sei es EU-intern eigentlich nicht mehr anwendbar.
欧会宣布与摩洛哥的自由贸易协定将继续有效——尽管欧洲法院作出判决。 法律专家不同意并表示, 即使该协议适用于国际法, 但实际上在欧
范围内不再适用。
" Weil sich sehr viel ändert für die Rechtsanwender, also für die Gerichte, für die Notare, für die Rechtsanwälte, die müssen sich darauf einstellen, dass das gesamte System der internationalen Zuständigkeit und des anwendbaren Rechts sich ändert."
“因为对于适用法律的人来说,很多事情都在发生变化,即对于法院、公证人、律师来说,他们必须适应整个国际管辖权体系和适用法律正在发生变化的事实。”
Damit leiten Sie zu meiner nächsten Frage über: Der Expertinnenrat der Regierung hat gerade in seiner achten Stellungnahme gefordert, es sollten Notfallmaßnahmen ausgearbeitet und jederzeit anwendbar sein, also jetzt die Risiken zum Beispiel im kommenden Herbst und Winter bedenken.
Pyritz:就引出了我的下一个问题:在第八份声明中,政府专家
会刚刚呼吁制定并始终适用紧急措施,即现在考虑风险,例如在即将到来的秋冬季节。