Wir bekräftigen unser Bekenntnis zu Lenkungsstrukturen, Ausgewogenheit und Transparenz im Finanz-, Währungs- und Handelssystem.
我重申致力于财政、金融和
易系统
治理、公平和透明度。
Ein universales, auf Regeln gestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung können bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen, die Ländern aller Entwicklungsstufen zugute käme.
一个普遍、按章办事
、开放
、非歧视
和公平
多边
易体系以及有实际意义
易自由化将可大幅度增进全世界
发展,这对处于各个发展阶段
都有利。
Eine breitere und wirksame Beteiligung der Entwicklungsländer am multilateralen Handelssystem, namentlich an allen Runden der multilateralen Handelsverhandlungen und an den Verhandlungen der Welthandelsorganisation zur Entwicklungsagenda von Doha, sind wesentliche Ziele.
发展中更广泛和有效地参加多边
易体制,包括参加多边
易谈判
任何一个回合和世界
易组织《多哈发展
程》
谈判,是关键
目标。
Wir bekräftigen außerdem, dass ein universales, regelgestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen und allen Ländern auf allen Entwicklungsstufen zugute kommen können.
我还重申,一个普遍、有章可循、开放、不歧视和公平
多边
易体制以及名副其实
易自由化,可以极大地刺激全球范围
发展,使处于各个发展阶段
都能受益。
Wir erkennen außerdem die besonderen Herausforderungen an, vor die andere Entwicklungsländer, namentlich kleine und anfälligere Volkswirtschaften, gestellt sein können, wenn sie in vollem Umfang von dem multilateralen Handelssystem profitieren wollen.
我还认识到包括小型脆弱经济体在内
其他发展中
在从多边
易体制中充分受益方面可能面临特别挑战。
23. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung in Zusammenarbeit mit dem Sekretariat der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen unter dem Unterpunkt "Internationaler Handel und Entwicklung" des Punktes "Fragen der makroökonomischen Politik" einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution und über die Entwicklungen im multilateralen Handelssystem vorzulegen.
请秘书长与联合易和发展
秘书处合作,在题为“宏观经济政策问题”项目下题为“
际
易与发展”
分项目下,就本决
执行情况和多边
易体制
发展情况向大
第六十一届
提出报告。
Im vergangenen Jahr wurden mehrere Weltkonferenzen abgehalten, um die Unterstützung für die Millenniums-Entwicklungsziele zu verstärken, wobei in Doha Fortschritte in Richtung auf ein partizipativeres Handelssystem erzielt wurden, in Monterrey ein Konsens auf dem Gebiet der Entwicklungsfinanzierung hergestellt wurde und in Johannesburg die Verpflichtungen auf eine nachhaltige Entwicklung bekräftigt wurden.
过去一年来,曾举行了几个全球性,在多哈推动更为开放参与
易系统,在蒙特雷建立关于发展筹资
共识、在约翰内斯堡重申坚决实行可持续发展,以争取各
支持千年发展目标。
Wir werden auch unsere Anstrengungen intensivieren, am wenigsten entwickelten Ländern auf entsprechenden Wunsch technische Hilfe zu gewähren, um ihnen eine wirksamere Teilnahme am multilateralen Handelssystem zu ermöglichen, unter anderem durch die wirksame Durchführung des Erweiterten integrierten Rahmenplans für handelsbezogene technische Hilfe für die am wenigsten entwickelten Länder und durch die Gewährung von Unterstützung, damit sie wirksam an internationalen Handelsverhandlungen teilnehmen können.
我还将加紧努力,向提出要求
最不发达
提供技术援助,包括通过有效实施《向最不发达
提供与
易有关
技术援助
扩大综合框架》和提供支持以使这些
有效参加
际
易谈判
途径,使它
能够更有效地参加多边
易体制。
Obgleich der Handel nicht die Notwendigkeit beseitigt, groß angelegte, mit öffentlicher Entwicklungshilfe unterstützte Entwicklungsinvestitionen zu tätigen, kann ein offenes und ausgewogenes Handelssystem ein starker Motor für Wirtschaftswachstum und Armutsbeseitigung sein, insbesondere in Kombination mit ausreichender Hilfe. Das Thema Entwicklung steht daher zu Recht im Mittelpunkt der Doha-Runde der multilateralen Handelsverhandlungen im Rahmen der Welthandelsorganisation (WTO).
进行易,并不是说无须利用官方发展援助,进行大规模发展投资,但是,一个开放和公平
易体制可以成为经济增长和减少贫穷
强劲动力,尤其是在配之以适当援助
情况下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。