Le processus de maturation biologique, psychologique, émotionnelle et sociale est ainsi facilité par l'éducation institutionnalisée.
通过机构化教育,可以加快生理、
理、
和社会
成熟过程。
Le processus de maturation biologique, psychologique, émotionnelle et sociale est ainsi facilité par l'éducation institutionnalisée.
通过机构化教育,可以加快生理、
理、
和社会
成熟过程。
La pression émotionnelle est courante, par exemple par l'utilisation des « lover boys ».

压力
常见
,例如通过使用“
夫”。
Car le terme de terrorisme possède une charge émotionnelle et politique très grande.
因为恐怖主义这一术语具有
色彩而且政治含义很重。
La violence physique, sexuelle et émotionnelle auxquelles ils sont exposés fait éclater leur monde.
他们遭遇
人身、性及
暴力毁灭了他们

。
Selon l'auteur, cette « agression émotionnelle » de son conseil était faite exprès pour l'intimider et le démoraliser.
提交人说,这
有预谋地对他
律师进行“
绪性攻击”,恐吓他,让他失去信
。
Selon l'auteur, cette «agression émotionnelle» de son conseil était faite exprès pour l'intimider et le démoraliser.
提交人说,这
有预谋地对他
律师进行“
绪性攻击”,恐吓他,让他失去信
。
Les effets négatifs des conflits armés sur la santé physique, émotionnelle et mentale des enfants ont été soulignés.
武装冲突对儿童身
和

负面影响得到强调。
Des difficultés comportementales et émotionnelles sont une réaction commune et normale à des événements tels que les récentes hostilités.
行为和
绪上
困难境况,
对诸如近期敌对现象
一种普遍和常见
反应。
Dans la plupart des cas, c'est une inégalité émotionnelle qui rend une partie plus faible ou plus forte que l'autre.
在大多数
况下,只

上
不平等使一方比另一方变得更强或更弱。
Aucun autre conflit n'est porteur d'une telle charge symbolique et émotionnelle pour tant de gens éloignés du champ de bataille.
没有其它冲突对战场以外
人们来说具有如此有力
象征意义并带来如此巨大

力量。
La recherche sur la violence conjugale a accordé une attention moindre à la violence psychologique ou émotionnelle à l'égard des femmes.
在对亲密伴侣间
暴力行为
研究中,对妇女在
理或
上遭受暴力
重视程度不够。
Dans 11 % des cas, les femmes ont subi des violences sexuelles et dans 17 % des cas, des actes de violence émotionnelle.
妇女遭受性暴力,17%
遭受
暴力。
Le Japon a noté la forte proportion d'enfants qui sont victimes de violences physiques, psychologiques et émotionnelles et de châtiments corporels.
日本注意到有很多儿童
身
虐待和体罚
受害者。
Cette situation est inacceptable quel qu'en soit le prétexte et est susceptible de déclencher des réactions émotionnelles et d'entraîner de graves conséquences.
以任何借口这样做都
不可接受
,很可能引起
绪化
反应并造成严重
后果。
Nous sommes également d'accord que la pratique du sport est essentielle à l'épanouissement des jeunes et à leur santé physique et émotionnelle.
我们也赞同开展体育运动对年轻人
全面发展至关重要,能够增强他们身
健康
看法。
Cette violence se manifeste sous différentes formes, comme des violences physiques, sexuelles, psychologiques et émotionnelles, ou encore la violence et l'exploitation économiques.
这些暴力行为以多种不同形式发生,包括身体、性、
理和
暴力以及经济上
虐待和剥削。
Après une période de réactions essentiellement émotionnelles, nous avons maintenant besoin de vraies réponses, étayées par la détermination et la responsabilité voulues.
在作出群
激昂
反应
时期之后,我们现在需要采取更高质量
对应行动,并以决
和责任
来支持这些行动。
La réponse de l'Algérie est une réponse émotionnelle car il existe un différend entre le Maroc et l'Algérie ayant de profondes racines psychologiques.
阿尔及利亚
答辩过于
绪化,这
因为摩洛哥与阿尔及利亚之间
争端有着深刻
理根源。
M. Kasanda a dit que le profilage racial constituait une atteinte à la dignité humaine, qui infligeait des souffrances psychologiques et émotionnelles aux personnes visées.
卡桑达先生说,种族貌相
对人
尊严
侵犯,对受害者造成身
痛苦。
Le terme «préjudice» englobe toute atteinte physique, sexuelle, psychologique, émotionnelle ou morale, le délaissement, les mauvais traitements et l'altération de la santé ou du développement.
“伤害”一词包括身体、性、
理、
或精神伤害,忽视,虐待,损害健康或成长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。