Ceci est un cadeau pour toi.

给你的礼物。


你父母和你吃饭。
你。
你的话…
你把它寄竂我的。
你把报纸拿走的吗? 
为你的。 
竂你的。
提醒我
你吗?
谈起过你
你去那儿Ceci est un cadeau pour toi.

给你的礼物。
Notre patrimoine religieux nous a appris à tendre la main au-delà des frontières qui entourent les nations au nom de l'adage suivant : « Aime ton prochain comme toi-même ».
我们的宗教遗产告诉我们如何超越国家边界,其方法就
非常鼓舞人心的指导方针:“象爱你自己一样爱你的邻居。”
J'ai ajouté : ou l'on se souviendra de toi comme d'un petit commerçant, si tu n'as pas suffisamment de courage pour investir de façon agressive au cours des prochaines années.
我还告诉
,如果你没有勇气在今后数年进行大胆投资,你就只能作为一个小小的店主留在人们的记忆里。
Nous demandons aux croyants de toutes les religions d'agir conformément au principe de réciprocité ainsi énoncé : « Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît à toi-même ».
我们恳
各宗教的信奉者依
样的原则行事:己所不欲,勿施于人。
Il existe une citation amusante, que l'on attribue tour à tour à Joseph Staline et à Adolf Hitler: «Ce qui est à moi est à moi; quant à ce qui est à toi, négocions.».
约瑟夫·斯大林或阿道夫·希特勒兼被不同的人冠之以具有一
可笑的思维逻辑,那就
:“我的就
我的;至于你的我们需要来谈判”。
C'est encore plus probable si on fait miroiter à l'enfant des promesses telles que «tu pourras rentrer chez toi dès que tu nous auras dit ce qui s'est vraiment passé», des sanctions plus légères ou une remise en liberté.
如果作出诸如“只要你告诉我们真实情况,你就可以马上回家”等允诺,或者答应从宽处理或
人释放,就更可能出

结果。
C'est encore plus probable si on fait miroiter à l'enfant des promesses telles que « tu pourras rentrer chez toi dès que tu nous auras dit ce qui s'est vraiment passé », des sanctions plus légères ou une remise en liberté.
如果作出诸如“只要你告诉我们真实情况,你就可以马上回家”等允诺,或者答应从宽处理或
人释放,就更可能出

结果。
Conformément au mandat présidentiel qui accorde la priorité à la protection sociale, un système de protection de l'enfance appelé « Le Chili grandit avec toi » a été créé dans notre pays; il s'adresse aux enfants depuis la grossesse jusqu'à l'âge de 4 ans.
遵照有关优先重视社会保护的总统授权,我国建立了一个儿童保护制度,叫作“智利与你一起成长”,对象
从怀孕期至4岁的儿童及其家庭。
« Le Chili grandit avec toi » se propose de garantir l'égalité des chances dès le plus jeune âge, sans qu'il soit tenu compte de l'origine sociale, du sexe, de l'ethnie ou du type de foyer, de sorte que chaque enfant puisse développer au mieux ses capacités naturelles.
我们希望通过
个制度从幼年起向所有儿童提供平等机会,而不管其社会背景、性别、族裔和家庭形态如何,以便每个儿童都能够最充分地发展其天生才能。
Enfin, le Ministère de l'éducation s'emploie à répondre aux besoins éducatifs des femmes adultes à l'aide d'un programme de mise à niveau relevant du programme intitulé « Chile Califica », qui est exécuté au titre de la campagne menée par le Ministère de l'éducation sous le titre « J'apprends avec toi ».
最后,在教育方面,通过教育部“共同学习运动”,在“智利资格方案”框架内实施学习辅导方案,以满足成年妇女的教育需求。
« Aucun homme n'est une île se suffisant à elle-même; tout homme est partie du continent, une partie du tout la mort de tout homme me diminue, car je fais partie de l'humanité; donc n'envoie jamais de messager pour savoir pour qui sonne le glas; il sonne pour toi ».
“没有人
整个一座岛屿;每个人都
大陆的一片地,大陆的一部分……谁死去都让我变小,因为我卷入人类;为此不要差人去了解钟为谁鸣;钟为你而鸣。”
Le recensement de ces catégories s'est fait de manière assez souple pour que les politiques et programmes puissent s'adapter aux besoins et aux aspirations de chacun; la récente mise en œuvre du système de protection de l'enfance « Chile Crece Contigo » (Le Chili grandit avec toi) en est un exemple.
确定
些群体就有了足够的灵活性,对政策和方案进行调整以满足
们的需求和要求,例如最近建立了名为同你一起成长的智利保护婴儿系统。
L'objectif du séminaire intitulé « Éducation sexuelle : toi et moi on est différents » était d'informer les enseignants et les conseillers scolaires dans les écoles élémentaires et secondaires de la possibilité de lier à d'autres disciplines le contenu, les caractéristiques et les modalités de l'éducation sexuelle destinée essentiellement aux jeunes.
研讨会“性教育:我
我,你
你”的目标
让中小学校的教师和辅导员了解把性教育的内容跨学科联系的可能性,重点
青年及教育特点和工作方法。
Par le biais de la stratégie "Contigo" (Avec toi), il s'est employé à développer les capacités, créer des possibilités de revenu en vue de la constitution d'un patrimoine et assurer une protection face à toute situation de nature à avoir des répercussions négatives sur les capacités ou le patrimoine de la population.
通过“Contigo”(“和你”)战略,它做出了特殊的努力,扩展能力,创造新的就业机会,增加资产,保护人民的能力和财富积累免受负面影响。
Il y a plus de 400 ans, l'auteur anglais John Donne disait : « Aucun homme n'est une île complète en lui-même; tout homme est un morceau de continent, une partie de la terre ferme… La mort d'un homme me diminue car je suis impliqué dans l'humanité; ne cherche donc jamais à savoir pour qui sonne le glas, il sonne pour toi. »
年前,英国人约翰·多恩在一篇著名的沉思录中写道,“任何人都不
一个岛屿,可以完全孤立存在;每个人
大洲中的一小块,大陆的一部分。 ……任何人的死亡都使我有所减损,因为我身在人类之中;因此,不要派人去打听丧钟为谁而敲;它
为你而敲。”
En témoignent de nombreux versets du Coran, notamment : « Ainsi, nous avons fait de toi un Oumma du juste milieu »; « Qu'il n'y ait aucune contrainte en religion »; « Appelle les hommes dans le chemin de ton Seigneur par la sagesse et une belle exhortation et discute avec eux de la meilleure façon »; et « S'ils sont engagés en faveur de la paix, fais de même ».
在《古兰经》的许多经文内,都体
了
一点,例如:“我
样以你们为中正的民族”;“对於宗教绝无强迫”;“你应凭智慧和善言而劝人遵循主道,你应当以最优秀的态度与人辩论”,以及“如果
们倾向和平,你也应当倾向和平”。
Le système de protection intégrale de la prime enfance, intitulé «Chile Crece Contigo» (le Chili grandit avec toi) mis en place sous la présidence de Michèle Bachelet, qui est fondé sur une approche intersectorielle et multidisciplinaire absolument inédite dans le pays, s'étend à tout le territoire et est appliqué aux enfants dès la période de gestation. Il marque un tournant décisif de la politique en faveur des enfants.
在巴切莱特总统政府期间,创建了“智利与你一起成长儿童保护总体系”,
意味着在先前政策基础上实
了一个质的跳跃,在全国范围内采取了全新的行业间和多学科分析,覆盖领域广泛,从妊娠期就开始对男童和女童的保护。
Dans son allocution au Sommet du millénaire, le Premier Ministre a noté que, si notre héritage religieux nous a appris comment dépasser les frontières des nations en s'inspirant du précepte, « aime ton prochain comme toi-même », il n'en reste pas moins que les petits États insulaires vulnérables comme le nôtre sont les victimes de l'application de règles internationales conçues par les puissants pour servir leurs propres fins, oublieux des préoccupations et du bien-être des autres.
我国总理在向千年首脑会议的讲话中指出,尽管我们的宗教遗产告诉我们如何要依靠非常鼓舞人心的指导原则“象爱你自己一样爱你的邻居”来跨越各国之间的界线,象我国
样的脆弱的岛屿小国正成为实施强国为了自己的利益而制定的国际规则的受害者,强国无视其
国家的关切和对其
国家的福利造成的后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。