À l'invitation du Président, M. Lecoq (député, Seine-Maritime, France) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀请,Lecoq先生(法国滨海塞纳省代表)在请愿人专席就座。
网À l'invitation du Président, M. Lecoq (député, Seine-Maritime, France) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀请,Lecoq先生(法国滨海塞纳省代表)在请愿人专席就座。
Source : CGRA (compilation SEIN), tableau issu de la brochure Femmes et hommes en Belgique.
难民和无国籍者总署(内部编辑)。
Source : SPF Économie, DGSIE, EFT (compilation SEIN), graphique issu de la brochure Femmes et hommes en Belgique.
资料来源,联邦经济公共机构,此表原载于《比利时男女。
La société demanderesse Seine était située en Colombie britannique et avait été créée en vue d'exploiter des gisements en Amérique du Nord.
公司原告Seine位于不列颠哥伦比亚省,它是为开发北美资源财产而建立的。
Elle a estimé que Seine se comportait de manière déloyale en contraignant d'une part Pensa à soumettre sa demande à l'arbitrage tout en poursuivant son action judiciaire en Colombie britannique.
法院认为,Seine强迫Pensa对其索赔要求进行仲裁而同时自己却在不列颠哥伦比亚法院提出诉讼是不公正的。
On observe, en effet, que la proportion de personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté est plus importante dans un « croissant nord » de la France (de la Seine-Maritime aux Ardennes) et le long du pourtour méditerranéen.
事实上,人们可以观察到,生活在法国“北部新月形地带”(从滨海塞纳省至阿登省)和地中海周围地区的居民,其生活在贫困线以下的人口比例普遍较高。
L'Agence halieutique du Forum du Pacifique Sud signale que l'Accord de Palaos pour la gestion de la pêche à la seine coulissante dans l'ouest du Pacifique impose des limites de capacité pour ce type de pêche et que des contrôles se mettent en place concernant la pêche à la palangre.
论坛渔业局指出,《西太平洋围网捕鱼管理帕劳安排》对围网捕鱼能力实行了限制,目前正设法对延绳捕鱼实行控制。
Seine, après avoir entrepris une procédure d'arbitrage concernant la demande initialement présentée au Colorado, a demandé une suspension de la demande reconventionnelle de Pensa dans l'attente des résultats de l'arbitrage, au motif que la décision rendue au Colorado interdisait à Pensa de présenter sa demande devant la juridiction de Colombie britannique alors que le tribunal du Colorado avait ordonné son renvoi à l'arbitrage.
Seine就最初在科

提出的索赔开始了仲裁程序,它要求在仲裁裁决之前延缓审理Pensa的反诉,理由是,根据科

的裁决,在科

法院下令进行仲裁的情况下,Pensa不得向不列颠哥伦比亚法院提出索赔诉讼。
Pendant l'été 2006, l'attention de la presse s'est concentrée, à Paris, à la fois sur les problèmes que posaient les campements de « sans-domicile », à qui une association avait procuré des tentes, sur les berges de la Seine, lieu où la municipalité avait choisi d'élargir l'espace de loisir proposé aux populations moyennes et pauvres qui n'ont pas la possibilité de partir en vacances, et d'autre part sur la vulnérabilité de ces personnes à la canicule, du fait de leur mauvais état de santé.
另一方面,考虑到这些人的健康状况不佳,易于受到炎热的三伏天的袭击。
Le Secrétaire général adjoint Gambari s'est également entretenu avec le Premier Ministre, le général Thein Sein.
甘巴里副秘书长还会见了总理登盛将军。
Deux autres poètes, Ko Ko Maung (alias Zaw Lu Sein) et Ko Min Han, auraient été arrêtés en janvier.
据称1月份被捕的其他两名诗人是Ko Ko Maung(别名Zaw Lu Sein)和Ku Min Han。
Sein Hla Oo (70 ans), a été libéré de la prison de Myitkyina au bout de 11 années de détention dans des conditions très difficiles.
的Sein Hla Oo在恶劣条件下被关押了将近11年之后,才从Myitkyina监狱获释。
À cette même conférence de presse, le général Thein Sein a exposé en détail le mode opératoire de la prochaine session de la Convention nationale.
在同一次发布会上,登盛少将宣布了国民大会下一届会议的运作方式。
Il est remarquable que pendant sa visite, il ait eu l'occasion de rencontrer le Premier Ministre, le Général Thein Sein, ainsi que plusieurs autres ministres concernés.
值得注意的是,在他访问期间,他有机会会见了总理登盛将军和有关的一些部长。
Il a également eu l'occasion de rencontrer le Premier Secrétaire du Conseil d'État pour la paix et le développement et Premier Ministre par intérim, le général Thein Sein.
他还有机会会见了国家和平与发展委员会第一秘书长兼代总理登盛中将。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。