Devrions-nous revisiter les solutions déjà retenues pour y parvenir?
我们是否应当重新检查提供这种能力
办法?
Devrions-nous revisiter les solutions déjà retenues pour y parvenir?
我们是否应当重新检查提供这种能力
办法?
De fait, peut-être devrions-nous revisiter les conditions générales régissant l'autorisation des mandats.
实际上,我们或许应当重新检查一般
任务规定前
授权。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们
多边制度正在经历历史
重演并且受到国际体系风云变

战。
Les délégations se déclarent satisfaites du cadre de politique générale revisité pour promouvoir le caractère durable du rapatriement.
各代表团表示赞赏推动遣返
持久性
振兴
政策框架。
Il est proposé que la Commission revisite le droit des traités sous l'angle de l'évolution des traités dans le temps.
就条约随时间演变而言,有人建议委员会再次讨论条约法。
Les participants se sont prononcés en faveur d'une conférence des pays du Sud, qui aurait pour thème de revisiter la mondialisation.
与会者表示他们赞成南方国家
会议,会议
主题是再次讨论全球
。
Le représentant israélien n'entend par revisiter le passé, mais de toute évidence, ce n'est pas à bon escient que le mot « agresseur » a été employé dans les débats en cours.
在此他不打算回顾往事,但“侵略者”一词显然在目前
讨论中用错了。
Ils se proposent par ailleurs de mettre à jour le statut de l'opposition, et même de revisiter, donc réécrire, l'histoire du pays de façon à ce que tous les citoyens s'y reconnaissent.
此外,他们还打算修正反对党
地位,甚至检讨并进而改编国家历史,
便包容所有国民。
Éthiopie, où la question de l'expulsion par déchéance de la nationalité se complique de celle de l'expulsion dans un contexte de conflit armé, permet de revisiter les règles traditionnelles en la matière.
“厄立特里亚诉埃塞俄比亚”案不

剥夺国籍
手段驱逐出境
问题,而且属于武装冲突背景下
驱逐问题。
Elle attire par ailleurs la meilleure attention de cette Assemblée sur le fait que la réforme du Conseil de sécurité ne doit pas occulter la nécessité de revisiter les autres organes de l'Organisation.
我们也提请大会注意,安全理事会改革不能减少对本组织其他机构重新审视
必要性。
Par ailleurs, la nécessité de la réforme du Conseil de sécurité ne devrait pas occulter la nécessité de revisiter les autres organes du système, notamment le Conseil économique et social et le Secrétariat.
此外,安全理事会改革
必要性不应掩盖有必要审查联合国系统
其它机构,特别是经济及社会理事会和秘书处。
Deux ans après cet acquis historique, il nous revient aujourd'hui de revisiter cette stratégie, en vue d'en évaluer les réalisations, d'identifier ses éventuelles lacunes et de chercher à y apporter, au besoin, des correctifs.
今天,在取得这一历史性成就两年之后,我们有责任对《战略》进行审查,
便评估取得
成就、确定可能
不足之处,
及采取必要
纠正措施。
En plus des actes d'intimidation et des menaces dont elle est victime, la communauté orthodoxe serbe doit faire face à des tentatives qui ont pour but de réécrire son histoire et de revisiter l'origine de son patrimoine.
除了恐吓和威胁之外,还有人企图重写塞族东正教遗产
历史和起源。
Le Fonds pour l'environnement mondial et le Mécanisme de développement propre du Protocole de Kyoto devraient également jouer un rôle important en revisitant leur mode de financement dont les pays africains n'ont pas toujours bénéficié de façon équitable.
全球环境基金和《京都议定书》清洁发展机制应当在提供此类援助中发挥主要作用,而且应该重新审查迄今为止对非洲国家不平衡
资助。
Les résultats de l'enquête conduisaient à surestimer le problème, ce qui avait fortement accru la charge de travail parce qu'il avait fallu revisiter la plupart des sites et procéder à des phases supplémentaires de l'enquête pour mieux clarifier la réalité sur le terrain.
地雷影响调查过度估计了这样
问题:由于必须重新审视大多数基址,并且进行额外阶段
调查,
便更好地澄清实际情况,因而造成许多额外
工作量。
Dans cette optique, il importe que nous revisitions le mandat de l'ONUCI et que nous examinions la question du renforcement de ses effectifs, de manière à assurer l'adéquation des moyens et des ressources aux tâches concrètes relevant des fonctions accrues qu'elle est appelée à remplir.
因此,我们必须重温联合国科特迪瓦行动
任务规定,考虑
适当资源和手段加强其人员,
便承担他们受命履行
更多具体任务。
Il convient maintenant de revisiter le rapport Brahimi - l'améliorer, l'adapter le cas échéant, et, ce qui est plus important, nous assurer que nous mettons en œuvre une approche plus rigoureuse et plus stratégique du maintien de la paix à tous les niveaux au Conseil de sécurité.
当务之急是重温卜拉希米报告——发扬光大它、作必要
调整,并且最重要
是,确保我们在安全理事会采用更强有力
战略方法来开展所有维持和平活动。
L'appel unanime qu'ont lancé nos dirigeants pour revisiter et renforcer l'architecture des Nations Unies, lieu de rencontre indispensable de l'humanité tout entière, émane du souci que l'inefficacité du multilatéralisme face aux problèmes ne peut qu'aggraver la menace à la paix, à la sécurité et à la stabilité internationales.
我们各国领导人一致呼吁重新审查和加强联合国——不可或缺
全人类聚会场所——
结构,必须因为他们担心,多边主义在处理这些问题方面
无效只会加剧对和平、安全和国际稳定
威胁。
La réforme du Conseil de sécurité ne devrait donc pas occulter la nécessité de revisiter les autres organes, notamment le Conseil économique et social, le Secrétariat et l'Assemblée générale en vue d'en renforcer les prérogatives et de permettre à son Président de jouer un rôle primordial dans la recherche de solutions aux problèmes internationaux.
不应因为安全理事会
改革而忽视审查联合国其他机关,特别是经济及社会理事会、秘书处和大会
必要性,
期加强它们
授权和确保大会主席在寻求解决国际问题
办法中发挥首要作用。
C'est aussi l'occasion de rendre un vibrant hommage à votre prédécesseur, S. E. M. Julian Hunte pour l'important travail qu'il a abattu avec l'appui inlassable de son bureau, pour les résultats obtenus, notamment dans notre quête commune de réformer notre organisation et d'en améliorer l'efficacité, en revisitant entre autres, les méthodes de travail de l'Assemblée générale.
此外,我还借此机会向你
前任、朱利安·亨特先生致敬,在主席团不遗余力支持下,他开展了重要工作,尤其是领导我们共同努力,改革本组织,除其他事项外,通过审查大会
工作方法,提高其效力。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。