De toute évidence, la situation actuelle doit être renversée.
显然有必要扭转目前的局势。
De toute évidence, la situation actuelle doit être renversée.
显然有必要扭转目前的局势。
Cette épidémie peut être renversée, et les outils dont nous avons besoin sont énoncés dans la Déclaration.
这个流
病是可以扭转的,宣言概述了我们从事这项工作所需的工具。
Une solution au conflit par l'instauration de deux États serait impossible si la construction du mur n'est pas arrêtée ou renversée.
除非停止修建隔离墙或拆除隔离墙,否则这场冲突的两国解决办法将是不可能实现的。
De nombreuses délégations se sont inquiétées du déclin des ressources de base du Fonds et ont souligné que cette tendance devait être renversée.
许多代表团表示关切人口基金核心资源的减少,并强调必须扭转这一趋势。
Le résultat est que la charge de la preuve sera renversée dans la nouvelle constitution.
因此,新《宪法》应该把举证责任转给另一方。
Nauf avait 4 ans quand elle a été renversée par une voiture alors qu'elle traversait la rue et a été paralysée de la nuque aux orteils.
纳乌夫4岁时在过马路的时候被汽车撞倒,导致颈部以下瘫痪。
La tendance déjà ancienne à gérer de façon très centralisée toutes les aires protégées s'est récemment renversée.
最近,对所有保护区进

集中管理的长期趋势发生了转变。
Cette position a été renversée par les chefs d'État et de gouvernement africains qui, dans la Déclaration d'Abuja, ont renouvelé leur engagement de lutter contre la pandémie.
《阿布贾宣言》加强了这个立场,在该宣言中,非洲各国元首和政
首脑再次承诺抵抗该流
病。
Dans certains cas, la condition de connaissance avait été assouplie et la charge de la preuve renversée en ce qui concernait la légalité de l'origine des avoirs suspects.
在有些情况下,对知情的要求放宽了,而且对可疑资产来源的合法

定了反向举证责任。
La Malaisie, pays où se côtoient de nombreuses ethnies, cultures et religions, saisit parfaitement les difficultés auxquelles le monde se heurterait si cette tendance délétère n'était pas renversée.
作为一个多族裔、多文化和多宗教的国家,马来西亚非常清楚地知道,如果不扭转这种危险的趋势,这个世界将会面临什么样的挑战。
Néanmoins, elle souligne que la tendance pourrait être renversée sous l'effet d'une augmentation considérable de la culture du pavot et de la coca, en particulier dans les régions où le gouvernement central est faible, et d'une éventuelle hausse de la consommation dans les pays en développement.
不过,她强调,如果罂粟和古柯种植尤其在中央政
控制不力的地区出现大幅增长,而发展中国家的消费又有所增加,上述趋势就有可能逆转。
Comme l'indique le tableau 7 et le diagramme ci après, grâce aux efforts que l'UNITAR n'a cessé de déployer pour accroître le niveau des contributions des gouvernements, la tendance à la baisse des contributions volontaires portées au crédit du Fonds général a été renversée.
如下文表7和图表所示,训研所不断努力增加各国提供的捐款,扭转了普通基金自愿捐款下降的趋势。
La deuxième approche se fonde sur le fait que certains événements sont typiques de situations où le transporteur n'a pas commis de faute et qu'il est justifié, lorsque celui-ci prouve l'existence d'un tel événement, que la charge de la preuve soit renversée.
第二种做法的依据是,某些事件所代表的是承运人没错的情形;如果承运人能够对这类事件予以证明,则有理由推翻举证责任。
Il semble aujourd'hui que la situation militaire a été renversée, mais il nous faut surtout un nouveau départ pour le peuple afghan sur le plan politique et dans le domaine humanitaire, et en rapport avec la dignité de la personne et avec les valeurs universelles qui nous unissent en tant que membres de cette Assemblée.
我们今天似乎有新的军事局势,但是更重要的是我们需要使阿富汗人民在政治和人道主义阵线和在有关人的尊严及其把我们作为本大会会员国结合在一起的普遍价值方面有一个新的开端。
Médecin-chef de l'hôpital Hadassah de Jérusalem, le docteur Gillis avait quitté Jérusalem peu après 20 heures et se dirigeait vers le sud lorsque des Palestiniens ont tiré au moins 10 balles sur sa voiture, le blessant à la nuque et à la poitrine, à la suite de quoi la voiture s'est renversée sur le bas-côté de la route.
Gillis医生是耶路撒冷Hadassah医院的资深内科医生,他在晚上近8点钟的时候正驾车离开耶路撒冷向南
驶,突然遭到巴勒斯坦枪手朝他的小轿车发射至少10枚子弹,击中他的颈部和胸部,使他的小汽车在路旁翻车。
Des violations et des sévices spécifiques commis contre les enfants, tels que des massacres, des mutilations, des violences sexuelles et liées au sexe et des enlèvements des enfants sont commis avec autant d'intensité par toutes les parties citées dans le rapport précédent qui se livrent au recrutement des enfants et les maltraitent - une situation que nous condamnons dans les termes les plus vigoureux et qui doit être renversée grâce aux efforts déterminés et coordonnés des parties prenantes.
像杀人、致残、
暴力和基于
别的暴力以及绑架儿童这种针对儿童的具体侵犯和虐待继续有增无已,报告中提到各方均参与征募和虐待儿童,我们最强烈地谴责这一情况,必须通过利益有关者的决心与合作努力而加以扭转。
Cette variante repose sur l'hypothèse que la responsabilité, en cas de défaut de fourniture des informations, documents, etc. raisonnables, devrait être fondée sur la négligence, la charge de la preuve étant renversée (le texte fait pendant, à cet égard, à la disposition sur la responsabilité du transporteur) et que le champ d'application de la disposition devrait être la relation entre le chargeur et le transporteur. Le maintien de la variante A dans le texte initial du paragraphe 2 pourrait modifier cette règle.
该备选案文所依据的推定是,未提供合理信息、单证等的赔偿责任应该以疏忽为依据,并且举证责任倒置(该案文在这方面反映了有关承运人赔偿责任的条文),该条文应适用于
范托运人和承运人之间的关系,保留第2款原始案文中的备选案文A即可对该条
则加以限定。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。