M. A. avait l'air d'aller bien et avait dans la mesure du possible observé le ramadan.
A先生看来情况良好,并尽可能过了斋月。
M. A. avait l'air d'aller bien et avait dans la mesure du possible observé le ramadan.
A先生看来情况良好,并尽可能过了斋月。
Ces manifestations ont quelque peu diminué pendant le mois sacré du ramadan.
这一活动
斋月期间有所减少。
Une flambée de violence similaire avait été observée pendant le mois sacré du ramadan en 2004 et en 2005.
这一趋势符合前两年斋月期间暴力突增的情况。
Le transfert du pouvoir civil dans les secteurs concernés était prévu pour la fin de la semaine, après le ramadan.
将
斋月结束后的本周末进行这些地区民政权的移交工作。
En septembre, mois du ramadan, nous avons assisté à une baisse du nombre des incidents, comme nous nous y attendions.
份斋月期间,我们看到事件减少,这是我们原先预料的情况。
Le 2 octobre, le Premier Ministre a annoncé l'Accord du Ramadan en quatre points, que les principaux partis politiques ont appuyé.
10月2日,马

理宣布了一项得到主要政党支持的列有四个要点的《斋月协议》。
Le Gouvernement a confirmé que toute coïncidence éventuelle avec le mois du ramadan serait sans incidence sur ce programme d'entretiens techniques.
苏丹政府
经确认,与斋月同时发生的任何事情都不会影响技术会谈的日程。
Israël a promis de relâcher de nouveaux prisonniers en décembre, pour marquer la période du ramadan, le mois saint des musulmans.
以色列

12月穆斯林过神圣的斋月时再释放囚犯。
Le Président rappelle que la Commission se réunira de 9 h 30 à 12 h 30 et de 14 h 30 à 16 h 45 pendant le mois du ramadan.
主席提请注意,
斋月期间,委员会开会时间为上午9时30分至12时30分和下午14时30分至16时45分。
Les patrouilles du Hezbollah n'ont guère été visibles pendant le ramadan mais se sont multipliées à la fin du mois de décembre.
斋月期间,几乎没有看到真主党的巡逻,但他们
12月底增加巡逻。
Les principales fêtes religieuses, telles que l'Aïd al-Adha, le Vendredi saint, Pâques, Noël et le ramadan, sont observées par toute la nation sierra-léonaise.
主要宗教纪念活动如宰牲节、耶稣受难节、复活节、圣诞节和斋月都是塞拉
昂的国定假日。
En outre, les deux groupes ont demandé que la Consultation des dirigeants soit reportée à une date ultérieure aux derniers jours du ramadan.
此外,这两个团体都呼吁推迟举行领导人协商,以参加开斋节最后几天的庆祝活动。
Dans les territoires palestiniens occupés, la radio a célébré, pendant le ramadan, la contribution du volontariat dans l'instauration d'une société tolérante et pacifique.
斋月期间,巴勒斯坦被占领土电台进行广播,展示志愿行动创造一个包容与和平的社会的力量。
Les restrictions avaient été assouplies au moment où les Palestiniens de la Rive occidentale et de la bande de Gaza commençaient le ramadan.
减少限制是
西岸和加沙地带的巴勒斯坦人开始纪念斋月时开始的。
Entre-temps, l'Assemblée nationale a prolongé ses vacances d'été jusqu'au 22 octobre, en raison du mois saint du ramadan et de la fête de l'Aïd el-Fitr.
与此同时,国民议会将夏季休会期延长至10月22日,以迁就斋月和开斋节假期。
Ces femmes se réunissent tous les ans pendant le mois de ramadan, le jour anniversaire desdites exécutions, pour manifester pacifiquement contre ces meurtres et demander réparation.
每年斋月亲人遇害纪念日她们都举行和平集会表示抗议并要求予以纠正。
En particulier, elle a indiqué qu'elle craignait que les restrictions d'accès aux lieux saints provoquent un regain de tension au cours du mois du ramadan.
具体地说,她表示关切:限制参访圣地的作法可能
即将到来的斋月使紧张情势加剧。
Husseini a dit que le Waqf avait d'abord essayé d'ouvrir l'issue pendant le ramadan de l'année précédente, mais que le Gouvernement l'en avait empêché.
Husseini说,教产起初打算
去年斋月就开启该出口,可政府不允许。
Le nombre des attaques a augmenté de 22 % pendant la période examinée; elles sont attribuées en partie à la poussée de violence pendant le ramadan.
本报告所涉期间,袭击次数增加了22%;一部分原因是由于斋月期间出现暴力高峰。
En particulier, elle a indiqué qu'elle craignait que les restrictions d'accès aux Lieux saints provoquent un regain de tension au cours du mois du ramadan.
具体地说,她表示关切:限制参访圣地的作法可能
即将到来的斋月使紧张情势加剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。