M. A. avait l'air d'aller bien et avait dans la mesure du possible observé le ramadan.
A
生看来情况良好,并尽可能过了
。

阿>
M. A. avait l'air d'aller bien et avait dans la mesure du possible observé le ramadan.
A
生看来情况良好,并尽可能过了
。
Ces manifestations ont quelque peu diminué pendant le mois sacré du ramadan.
这一活动在
期间有所减少。
Une flambée de violence similaire avait été observée pendant le mois sacré du ramadan en 2004 et en 2005.
这一趋势符合前两年
期间暴力突增的情况。
Le transfert du pouvoir civil dans les secteurs concernés était prévu pour la fin de la semaine, après le ramadan.
将在
结束后的本周末进行这些地区民政权的移交工作。
En septembre, mois du ramadan, nous avons assisté à une baisse du nombre des incidents, comme nous nous y attendions.
份
期间,我们看到事件减少,这是我们原
预料的情况。
Le 2 octobre, le Premier Ministre a annoncé l'Accord du Ramadan en quatre points, que les principaux partis politiques ont appuyé.
10
2日,马利基总理宣布了一项得到主要政党支持的列有四个要点的《
协议》。
Le Gouvernement a confirmé que toute coïncidence éventuelle avec le mois du ramadan serait sans incidence sur ce programme d'entretiens techniques.
苏丹政府
经确认,与
同时发生的任何事情都不会影响技术会谈的日程。
Israël a promis de relâcher de nouveaux prisonniers en décembre, pour marquer la période du ramadan, le mois saint des musulmans.
以色列答应在12
穆斯林过神圣的
时再释放囚犯。
Le Président rappelle que la Commission se réunira de 9 h 30 à 12 h 30 et de 14 h 30 à 16 h 45 pendant le mois du ramadan.
主席提请注意,在
期间,委员会开会时间为上午9时30分至12时30分
下午14时30分至16时45分。
Les patrouilles du Hezbollah n'ont guère été visibles pendant le ramadan mais se sont multipliées à la fin du mois de décembre.
在
期间,几乎没有看到真主党的巡逻,但他们在12
底增加巡逻。
Les principales fêtes religieuses, telles que l'Aïd al-Adha, le Vendredi saint, Pâques, Noël et le ramadan, sont observées par toute la nation sierra-léonaise.
主要宗教纪念活动如宰牲节、耶稣受难节、复活节、圣诞节

都是塞拉利昂的国定假日。
En outre, les deux groupes ont demandé que la Consultation des dirigeants soit reportée à une date ultérieure aux derniers jours du ramadan.
此外,这两个团体都呼吁推迟举行领导人协商,以参加开
节最后几天的庆祝活动。
Dans les territoires palestiniens occupés, la radio a célébré, pendant le ramadan, la contribution du volontariat dans l'instauration d'une société tolérante et pacifique.
在
期间,巴勒斯坦被占领土电台进行广播,展示志愿行动创造一个包容与
平的社会的力量。
Les restrictions avaient été assouplies au moment où les Palestiniens de la Rive occidentale et de la bande de Gaza commençaient le ramadan.
减少限制是在西岸
加沙地带的巴勒斯坦人开始纪念
时开始的。
Entre-temps, l'Assemblée nationale a prolongé ses vacances d'été jusqu'au 22 octobre, en raison du mois saint du ramadan et de la fête de l'Aïd el-Fitr.
与此同时,国民议会将夏季休会期延长至10
22日,以迁就

开
节假期。
Ces femmes se réunissent tous les ans pendant le mois de ramadan, le jour anniversaire desdites exécutions, pour manifester pacifiquement contre ces meurtres et demander réparation.
每年
亲人遇害纪念日她们都举行
平集会表示抗议并要求予以纠正。
En particulier, elle a indiqué qu'elle craignait que les restrictions d'accès aux lieux saints provoquent un regain de tension au cours du mois du ramadan.
具体地说,她表示关切:限制参访圣地的作法可能在即将到来的
使紧张情势加剧。
Husseini a dit que le Waqf avait d'abord essayé d'ouvrir l'issue pendant le ramadan de l'année précédente, mais que le Gouvernement l'en avait empêché.
Husseini说,教产起初打算在去年
就开启该出口,可政府不允许。
Le nombre des attaques a augmenté de 22 % pendant la période examinée; elles sont attribuées en partie à la poussée de violence pendant le ramadan.
在本报告所涉期间,袭击次数增加了22%;一部分原因是由于
期间出现暴力高峰。
En particulier, elle a indiqué qu'elle craignait que les restrictions d'accès aux Lieux saints provoquent un regain de tension au cours du mois du ramadan.
具体地说,她表示关切:限制参访圣地的作法可能在即将到来的
使紧张情势加剧。
声明:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。