C'est à cette date que différents clans roms célèbrent dans le monde Sainte Sara Kali, leur patronne.
这一天,世界各地的吉普赛部落庆祝他们的守护神,圣徒萨拉卡里节。
C'est à cette date que différents clans roms célèbrent dans le monde Sainte Sara Kali, leur patronne.
这一天,世界各地的吉普赛部落庆祝他们的守护神,圣徒萨拉卡里节。
Le contractant coopère avec l'Autorité et l'État ou les États qui le patronnent pour élaborer et appliquer ce programme de surveillance.
包者应与管理局和担保国合作制定和执行这种监测方案。
Le contractant et l'État ou les États qui le patronnent peuvent présenter leurs observations sur la question au Secrétaire général dans un délai raisonnable.
包者及其担保国可在合理时间内向秘书长提出其对此的意见。
D'une manière générale, il faut noter que ces employées sont livrées à elles-mêmes, avec parfois de mauvais traitement de la part de leurs patronnes.
一般来说,应该指出,这些雇员是出

己,有时受到她们老板娘的虐待。
Cette situation avait duré trois ans, jusqu'au moment où sa patronne avait été nommée au Canada, et elle avait emmené avec elle son employée domestique.
据佣人说,这种情况持续
3年,直到其雇
调来加拿大,把她也带
过来。
L'an passé, il s'est rendu en Iran, en Syrie et en Libye, trois pays figurant sur la liste des pays qui patronnent le terrorisme.
这三个国家都在支持恐怖
义的国家名
。
Le Contractant coopère, selon que de besoin, avec l'Autorité et l'État ou les États qui le patronnent pour élaborer et appliquer ce programme de surveillance.
包者应与管理局和担保国合作制定和执行这种监测方案。
De même que lors des sessions précédentes, les membres de la Commission patronnent une résolution sur la petite fille, dont ils espèrent qu'elle sera adoptée par consensus.
同前几年一样,共同体成员支持一项希望可以得到一致通过的关于女童的决议。
14.7 Le Secrétaire général communique au Contractant et à l'État ou aux États qui le patronnent toute information pertinente provenant des rapports des inspecteurs au cas où des mesures s'imposent.
7 需要采取行动时,秘书长应将检查员报告内的相关资料提供
包者及其担保国。
L'affaire ne s'était pas passée au Canada, bien que les années d'exploitation aient pris fin au Canada où la patronne de l'intéressée avait été transférée, emmenant avec elle son employée.
具体的案件不是出在加拿大,不过多年受虐待的经历最后是在加拿大结束的,因为雇
由于职业原因调到
加拿大并将其人佣人也带
过来。
Afin d'éviter toute confusion à cet égard, lorsque le contractant est un État ou une entreprise d'État, il doit préciser l'entité de l'État qui patronne habilitée à certifier les états financiers.
为
避免在实施这些规定方面出现混淆,在
包者为国家或国家企业的情形下,
包者应在年度报告中说明担保国的哪一个实体有权对财务报表进行核证。
Ensuite, l'Autorité et les États qui patronnent les activités menées dans la Zone sont tenus de leur appliquer des mesures de précaution, conformément au principe 15 de la Déclaration de Rio1.
其次,管理局和担保国必须对“区域”内活动采取《里约宣言》1 原则15所阐述的预先防范办法。
Le Secrétaire général donne au contractant et à l'État ou aux États qui le patronnent la possibilité raisonnable d'examiner les preuves fournies, le cas échéant, par l'État côtier à l'appui de ses dires.
秘书长应向
包者及其担保国提供合理的机会,审查沿海国作为其看法的根据而提出的任何证据。
Dans deux affaires très médiatisées, l'une concernait une jeune fille arrosée d'eau brûlante par sa patronne et l'autre un mari qui avait coupé les mains de sa femme car il la soupçonnait d'adultère.
在媒体报道的两起轰动性案件中,一起案件涉及的是女佣被她的雇
(女性)浇热水,另一起案件是丈夫因怀疑妻子与人通奸而剁掉她的双手。
20.1 Si la nationalité du Contractant ou l'entité qui le contrôle change ou si l'État qui le patronne, tel qu'il est défini dans le Règlement, met fin à son patronage, le Contractant en informe l'Autorité sans délai.
1 如果
包者国籍或控制权发生变化或《规章》所界定的
包者担保国终止其担保,
包者应从速通知管理局。
Les Contractants, les États qui les patronnent et les autres États ou entités intéressés coopèrent avec l'Autorité à l'élaboration et à l'application de programmes de surveillance et d'évaluation de l'impact environnemental de l'extraction minière dans les grands fonds marins.
包者、担保国和其他有关国家或实体应同管理局合作,制定和执行关于监测和评价深海底采矿对海洋环境的影响的方案。
Il est proposé de lever l'ambiguïté en précisant bien que l'obligation contractuelle de se conformer à cette disposition ne vise que les États parties à la Convention qui sont directement touchés (à savoir les États qui patronnent les contractants).
有代表团建议,可以通过指明合同的遵守义务在于有关各方(即合同方);就合同关系而言,使终局裁判得到执行的义务仅在于直接受到影响的公约缔约国(即担保国),来解决案文模糊不清的问题。
Afin de protéger efficacement le milieu marin contre les effets nocifs pouvant résulter d'activités menées dans la Zone, l'Autorité et les États qui patronnent ces activités leur appliquent le principe de précaution posé dans le principe 15 de la Déclaration de Rio.
为
确保有效保护海洋环境,使其免受“区域”内活动可能造成的有害影响,管理局和担保国对这种活动应采取《里约宣言》1 原则15所阐述的预先防范办法。
Les contractants, les États qui les patronnent et les autres États ou entités intéressés coopèrent avec l'Autorité à l'élaboration et à l'exécution de programmes de surveillance et d'évaluation de l'impact sur le milieu marin de l'extraction minière dans les grands fonds marins.
包者、担保国和其他有关国家或实体应同管理局合作,制定并实施方案,监测和评价深海底采矿对海洋环境的影响。
Les contractants, les États qui les patronnent et les autres États ou entités intéressés coopèrent avec l'Autorité à l'élaboration et à l'application de programmes de surveillance et d'évaluation de l'impact sur le milieu marin de l'extraction minière dans les grands fonds marins.
包者、担保国和其他有关国家或实体应同管理局合作,制定和执行关于监测和评价深海底采矿对海洋环境的影响的方案。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。