C'est de cela que dépend la coexistence internationale pacifique et ordonnée à laquelle nous aspirons.
我们都渴望的和平而有秩序的国际共存取决于这项假定。
的学生C'est de cela que dépend la coexistence internationale pacifique et ordonnée à laquelle nous aspirons.
我们都渴望的和平而有秩序的国际共存取决于这项假定。
Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.
与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。
Si ces déséquilibres ne sont pas résorbés d'une manière ordonnée, la croissance risque de s'essouffler.
如果不能有条不

顺这类失衡,可能就会失去大部分当前的增长势头。
La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.
司法和法治是
现一个有序的国际社会的关键。
Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.
我们得有序、有效
以推动。
Une enquête préliminaire a été ordonnée, laquelle suit son cours.
已经命令进行初步审查,目前正待展开。
L'aide pouvait avoir des effets positifs si elle était allouée de façon ordonnée et équitable.
如果以有组织和公平的方式
以分配,援助可能产生积极的效果。
La saisie du corps du délit est ordonnée par le juge d'instruction.
扣押犯

之物证(corpus delicti)必须由调查法官的命令。
Dans ces cas, les mesures provisoires ordonnées restent en vigueur pendant la durée de la procédure.
在这种案件中,临时禁止令只在诉讼期间有效。
La transition de pouvoir s'effectue de façon ordonnée et conformément aux dispositions de la Loi fondamentale.
权力移交现正根据《基本法》规定有序进行。
Nous espérons que tout se passe de la manière la plus calme et la plus ordonnée.
我们希望接下来一切
情都很妥善、平衡。
Des programmes de migrations cohérentes et ordonnées sont les éléments clefs d'une nouvelle conception des migrations.
制定连贯的有序移徙方案,乃是移徙新办法中的重要手段。
Nous nous félicitons de la manière pacifique et généralement ordonnée dont les élections ont eu lieu.
我们欢迎这次选举能够和平而有秩序
举行。
Le progrès de cette entreprise est aussi la condition d'une libéralisation bien ordonnée des comptes de capitaux.
在机构建设上取得进展对有序
放宽资本账户限制也很重要。
L'expulsion administrative a une portée plus large et peut être ordonnée dans le contexte d'une procédure administrative.
行政驱逐的范围较宽,可在行政诉讼程序中下达。
Elle est moins satisfaite des dispositions législatives sur les mesures provisoires ordonnées par les tribunaux arbitraux internationaux.
但是法国代表团对国际仲裁法庭命令临时措施的法律条款不十分满意。
On a déclaré qu'il fallait limiter la durée de toute mesure provisoire ou contradictoire ordonnée non contradictoirement.
有与会者认为,应对单方面下令采取的临时措施的时间长短作的限制
以申明。
Elles ont été ordonnées et rééchelonnées par les signataires du processus, en consultation avec la société civile.
进程的签署者同民间社会全面协商,对这些任务作了规定和安排。
Seule une reconstruction complète et ordonnée de l'actuel système économique et politique mondial amènera justice et paix.
只有完全和有秩序
重建当前世界经济和政治制度,才能带来正义与和平。
La MINUT a commencé à élaborer des plans pour mener les enquêtes de façon ordonnée et efficace.
联东综合团已着手拟订计划,以便以有序、有效的方式开展调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。