Quant à l'Iran, autre État partie du TNP, ses intentions demeurent toujours obscures.
伊朗是另一个《不扩散条约》缔约国,它的意图依然不明。
Quant à l'Iran, autre État partie du TNP, ses intentions demeurent toujours obscures.
伊朗是另一个《不扩散条约》缔约国,它的意图依然不明。
Certaines étaient détenues dans des cellules obscures et souterraines.
一些被拘留者被关押在黑暗的地牢里。
Les données concernant le chômage dans la région sont, au mieux, obscures.
即使往好处说,本区域的失业数据也是混沌不清。
Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.
我们把这个民族从前政权令人费解的种族灭绝思

中解救出来。
La structure financière de Sengamines demeure relativement obscure.
Sengamines的确切资本结构还是有些不清楚。
L'isolement dans des cellules obscures semble être le châtiment le plus souvent infligé à ceux qui se plaignent.
据了解,单独关押在黑暗的牢房中是对任何表示不满的人常用的惩罚手段。
Très souvent, des revenus tirés d'activités illégales servent à financer des activités légales et la situation devient très obscure.
从非法活动挣来的钱经常用于资助合法活动,并且情况变得十分混乱。
Les circonstances exactes de l'établissement de ces procès-verbaux demeurent obscures, malgré l'abondance des explications fournies par chacune des parties.
尽管双方就
问题多次答辩,但是对于提交人被捕和审讯记录的具
情况目前仍然是模糊的。
De plus il ne recevait pas la lumière du jour et était actuellement détenu dans une cellule humide et obscure.
他得不到阳光,目前被监禁在潮湿黑暗的囚房。
De plus il ne recevait pas la lumière du jour et était actuellement détenu dans une cellule humide et obscure.
他得不到阳光,目前被监禁在潮湿黑暗的囚房。
Au Togo, il a découvert trois détenus atteints de profonds handicaps mentaux qui étaient livrés à eux-mêmes dans une cellule obscure.
在多哥,特别报告员发现三名具有
精神残疾的被拘留者被关押在一个黑暗的囚室里,无人照管。
On admet généralement que la distinction entre normes impératives et obligations dues à la communauté internationale dans son ensemble est obscure.
普遍认为强制性规范和对整个国际社会承担的义务之间的区别不明显。
Comme les causes de ces cancers demeurent obscures (encore qu'on en suppose quelques facteurs de risque), la prévention primaire n'est pas possible.
由于这些癌症的病因尚不清楚(尽管已经假定了一些危险因素),因
初级预防无法进行。
De surcroît, les raisons pour lesquelles les FNL ont attaqué les Banyamulenge, groupe auquel l'organisation rebelle ne s'était pas attaquée jusque-là, restent obscures.
外,民解袭击巴尼亚穆伦格人的动机令人费解,因为该反叛组织以前没有把这族人锁定为目标。
Les deux versions proposées du projet de directive 3.1.5 comportent le risque de rendre la question, non pas plus claire, mais plus obscure.
条款草案3.1.5的两个备选版本都有风险,有可能混淆而非澄清这个问题。
Lorsqu'une coutume est obscure ou contraire aux dispositions d'une convention internationale dûment ratifiée, aux politiques publiques ou aux libertés personnelles, elle ne s'applique pas.
如果一项习俗很难懂或与一项合理批准的国际公约、公共政策或人身自由相抵触,则不能适用。
Les États continuent de se plaindre que la Liste n'est pas à jour, qu'elle n'est pas exacte et qu'elle est dans certains cas obscure.
各国仍抱怨名单过时、不准确、甚至在某些情况下含混不清。
Ses observations sur la question sont pour le moins obscures.
上述观点在这个问题上至少是模棱两可的。
C'est aussi à juste titre que le Rapporteur spécial a choisi de conserver l'expression « mesures appropriées » à l'article 3, au lieu de l'expression « diligence voulue », notoirement obscure.
特别报告员还正确地选择保留第3条中“适当措施”一词,而不是“应有的注意”一词,因为后者不清楚,容易引起混淆。
Sinon, nous serons piégés par les forces obscures de l'irrationnel, du primitivisme et de l'obscurantisme, et nous vivrons dans la terreur de la violence et des actes criminels.
否则,我们将被无理性的、原始的和倒退的黑暗势力所围困,生活在对暴力和恐怖行为的恐惧中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。