C'est pourquoi la médiatisation au niveau mondial de l'Assemblée est un pari exigeant.
因此让全世界的媒体宣传大
的工作成为一项重大的挑战。
C'est pourquoi la médiatisation au niveau mondial de l'Assemblée est un pari exigeant.
因此让全世界的媒体宣传大
的工作成为一项重大的挑战。
Toute ces manifestations bénéficient d'une bonne médiatisation radio télévisée.
这些活
均受到广播电视媒体的极大关注。
Il a aussi fait observer que parfois la médiatisation contribuait à sensibiliser l'opinion et, par conséquent, à empêcher des exécutions.
他还指出,有时公共宣传有助于提高大众的意识从而可避免使人遭受处决。
Actions entreprises pour la mise en oeuvre des résolutions des Nations Unies : organisation de colloques thématiques sur l'enfant et médiatisation.
为贯彻联合国决议采取的
:
织儿童问题和新闻宣传的主题讨论
。
Et ce, malgré les assurances et apaisements réitérés de l'Iraq, malgré les multiples visites de site organisées, ces derniers mois, avec une forte médiatisation.
尽管伊拉克一再作出保证,也尽管在过去几个月内进
了多重
织的现场视察,并在媒介大肆宣传,但这种怀疑依然存在。
La globalisation de ces pratiques, par la médiatisation et l'instrumentalisation politique, alimente une dynamique dangereuse de conflits entre les civilisations, les cultures et les religions.
通过媒体和政治的作用,此种做法成为全球普遍现象,
生可造成不
文明、文化和宗教之间冲突的危险
力。
La célébration de la Journée internationale de la montagne se fait avant tout au niveau des pays et donne lieu à de nombreuses activités pédagogiques, de sensibilisation et de médiatisation.
庆祝国际山区日,重点落在国家一级,在国家一级开展广泛的教育、宣传和媒体活
。
Les centres ont orchestré avec succès la médiatisation du message du millénaire du Secrétaire général et de son Rapport du Millénaire, ainsi que du Sommet et de l'Assemblée du Millénaire.
各中心积极宣传秘书长的千年献辞和千年报告以及千年首脑
议和千年大
。
De même, a-t-on souligné, la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.

,指出腐败是助长人口贩运的一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众的高度关注,反映出这一问题日益严重。
Parallèlement, on a souligné que la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.

,据指出,腐败是助长人口贩运的一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众的高度关注,反映出这一问题日益严重。
Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.
特别报告员认为,虽然对某些种族主义
为的严重性媒体已有报道,但对这些
为的谴责以及对责任人采取的措施,却没有反映出事态的严重性。
Le représentant de la Barbade a remercié le secrétariat de sa documentation de base et la CNUCED de son appui, en particulier de la médiatisation des questions intéressant les pays en développement dans le Cycle de Doha.
巴巴多斯代表对秘书处的背景文件表示赞赏,他感谢贸发
议的报告,特别是贸发
议公开地阐述了多哈回合中所存在的发展中国家问题。
Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et de leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.
特别报告员认为,虽然某些种族主义
为的严重性媒体已有报道,但对这些
为的谴责以及对责任人采取的措施,却没有反映出事态的严重性。
Les tables rondes de haut niveau porteront sur les questions dont il est apparu, lors de l'examen de l'application de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama, qu'elles exigeaient une plus grande volonté politique, une médiatisation et une participation de haut niveau.
高级圆桌
议将讨论在审查《横滨战略》及
计划过程中确定的问题,这些问题需要进一步的政治承诺、在媒体宣传的显著地位以及高级参与。
Malgré la gravité de ces actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation ainsi que l'adoption de mesures à l'encontre des responsables ne sont pas, de l'avis du Rapporteur spécial, assez déterminées ni à la hauteur de la gravité de la situation.
考虑到这些种族主义
为的严重性和媒体对它们的报道,特别报告员认为对这些
为的谴责以及对责任者采取的措施不够果断,而且没有反映出事态的严重性。
Sans nullement nous opposer au noble principe de la liberté de pensée et d'expression, nous déplorons les effets pervers de toutes les formes d'agression d'ordre physique et moral engendrées par la prolifération des sectes et la médiatisation d'images obscènes et immorales.
在完全不反对思想和言论自由这一崇高原则的情况下,我们谴责扩散邪教和在大众媒体传播淫秽和不道德的形象所造成的任何类型的精神和物质侵略的有害影响。
Les activités de médiatisation menées par la Section de la sensibilisation, visent à faciliter et à promouvoir les travaux de l'ONUDC partout dans le monde, qu'il s'agisse de réduire la demande, de surveiller les cultures illicites ou de lutter contre le terrorisme et la corruption.
由宣传科开展的在全球树立形象活
目的在于加强并推
毒品和犯罪问题办事处在全世界范围内的工作,其中包括减少需求、违禁作物监测、打击恐怖主义和腐败的
等。
Il en est aussi, dans une certaine mesure, fait état dans le programme pluridisciplinaire « Ressources humaines » (P1-3), dont les thèmes comprennent aussi la recherche d'une plus grande présence des femmes dans les programmes d'études de troisième cycle des universités ou la médiatisation de l'implication réussie des femmes dans la recherche.
从某种程度上讲, “人力资源”(P1-3)交叉方案也涉及了该问题,其中的主题包括:提高研究生学习方案中妇女的参与水平,或通过媒体宣传妇女成功参与研究的事例。
Les progrès accomplis en vue d'atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement consacré à l'eau ont bénéficié d'une médiatisation de la part d'une multitude d'agences de presse actives dans différentes régions et ont été diffusés par les principaux médias tels que la British Broadcasting Corporation (BBC) de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, l'Aftenposten (Norvège), The Star (Malaisie), l'Independent Online (Afrique du Sud) et le Jornal do Commercio do Rio de Janeiro (Brésil).
覆盖各个区域的各种各
的有线服务网以及英国广播公司(大不列颠及北爱尔兰联合王国)、《晚邮报》(挪威)、《明星报》(马来西亚)、网上独立报(南非)和《里约热内卢商业日报》(巴西)等主要媒体都报道了千年发展目标中水事方面的进展情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。