La mise en place d'un gouvernement palestinien fort jouissant d'un appui populaire est essentielle.
必须建立一个得到公众支持的强大的巴勒斯坦行政机构。
La mise en place d'un gouvernement palestinien fort jouissant d'un appui populaire est essentielle.
必须建立一个得到公众支持的强大的巴勒斯坦行政机构。
Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.
在一切情况下都只协助享有外交特权的工作人员。
Sur le plan international, Jersey est considérée comme jouissant d'un niveau de vie très élevé.
国际社会认为泽西岛享有非常之高的生活水平。
C'est une personne morale jouissant d'autonomie administrative, financière et patrimoniale.
该研究院是享有行政、财政和资产自主权的法人。
Ne sommes-nous pas tous des êtres humains jouissant des mêmes droits et méritant le même traitement?
难道我们不都是人,不应享有同等权利,获得同等

?
Seuls les migrants jouissant d'un titre de séjour garanti et de longue durée y sont autorisés.
只有具有长期和稳定居留身份的移徙者,才能携带家眷。
Elle institue également une défense d'expulsion et de refoulement des personnes jouissant du statut de réfugié.
它还禁止驱逐或强
遣返已获得难民地位的人士。
Mandela est devenu la conscience du monde et l'un des rares dirigeants jouissant du respect de tous.
曼德拉变为世界的良知并成为人人尊敬的少

之一。
Les pays en développement devaient soutenir le développement des industries naissantes locales et renforcer l'implantation d'industries jouissant d'avantages comparatifs.
发展中国家应该支持当地幼稚工业的发展,加强具有比较优势工业的本地化。
De même, l'enquête devrait être effectuée parmi les organismes non gouvernementaux jouissant du statut d'observateur auprès du Comité.
同样,还可在在委员会具有观察员地位的非政府组织之间进行调查。
L'UA a demandé, pour l'Afrique, deux sièges permanents jouissant du plein exercice des droits conférés aux membres permanents actuels.
非洲联盟要求给予非洲两个拥有充分权利的常任席位。
Dans d'autres pays, en revanche, on constate une tendance à la multiplication des catégories de créances jouissant d'une priorité.
然而,在有些国家,则存在着增加这些享有优先权的债务类别的趋向。
Mais pour la première fois, l'Afghanistan y fera face avec un Président élu directement et jouissant d'un large mandat populaire.
阿富汗将首次在得到公众有力支持的直选总统的
导下应对这些挑战。
Aujourd'hui, toute personne jouissant de l'autorité parentale à l'égard d'un enfant a le droit d'accéder aux données personnelles concernant l'enfant.
目前条例规定,对儿童有父母责任的人有权查阅儿童的个人资料。
Plus de la moitié des électeurs inscrits jouissant du droit de vote ont choisi la nouvelle Constitution de la Serbie.
超过半
有选举权并已登记的选民选择赞同新的《塞尔维亚宪法》。
L'article 125 du Code pénal prévoyait des poursuites pénales pour les attaques perpétrées contre des institutions jouissant d'une protection internationale.
《刑法》第125条规定,对于袭击享有国际保护之机构的行为可进行刑事起诉。
Il a assassiné des représentants jouissant d'une légitimité internationale ainsi que des membres des forces de l'ONU dans la région.
它暗杀国际合法代表以及联合国部队在本区域的代表。
Plus que jamais, le Conseil de sécurité a besoin d'être perçu comme un organe jouissant de prestige, de légitimité et d'autorité.
安全理事会现在比以往任何时候都更有必要成为人们心目中一个具有威望、合法性和权威的机构。
La Convention devrait au contraire s'appliquer à tout membre de l'opération de maintien de la paix jouissant de privilèges et immunités.
公约应当适用享有特权和豁免的维持和平行动任何成员。
Le commerce se mondialise et est moins réglementé, d'où la nécessité de promouvoir le développement des branches d'activités jouissant d'avantages comparatifs.
贸易正实现全球化并放松了管制,因此,有必要发展具有比较优势的工业部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。