La salle de bal était éclairée par des chandeliers scintillants, invitant les danseurs.
舞厅被闪烁的吊灯照亮,邀请舞
们起舞。
La salle de bal était éclairée par des chandeliers scintillants, invitant les danseurs.
舞厅被闪烁的吊灯照亮,邀请舞
们起舞。
J'en ai parlé au Gouvernement, en l'invitant vivement à autoriser une enquête et un suivi indépendants.
我同政府讨论了这些报告,并再次敦促他们允许进行独立调查和监测。
Cet objectif peut être atteint en invitant les représentants des États aux rencontres avec le Comité.
这一目标可以通
邀请各国代表与委员会开会来实现。
Il en a informé les responsables du Gouvernement soudanais, les invitant à apporter plus de précisions.
这个问题已向苏丹政府官员指出,并请他们提供更多的资料。
Depuis, le Comité spécial a adopté plusieurs résolutions invitant l'Argentine et le Royaume-Uni à engager lesdites négociations.
自那时以来,特别委员会已多次通

,呼吁阿根廷和联合王国开始这种谈判。
S'il constate un vice de forme, le secrétariat en avisera promptement le demandeur, en l'invitant à y remédier.
如果该索偿不
足这些
式要求,秘书处将立即通知索偿
,并请索偿

不足之处。
Si la dotation du compte du Comité s'avère insuffisante, j'en aviserai le Gouvernement iraquien, en l'invitant à l'alimenter.
若委员会无论在任何时候账户资金不足,我会通知伊拉克政府,同时请伊拉克政府提供适当的额外资金。
Le Président Assad a, à plusieurs reprises, tendu la main à Israël, l'invitant à des pourparlers de paix.
阿萨德总统曾多次向以色列示和,邀请其进行和谈。
On a indiqué que la recommandation concernant cette directive invitant à indiquer les motifs d'une objection était nécessaire.
有人指出,就这一准则提出的鼓励陈述提具反对理由的建
是必要的。
Dans une deuxième partie, pourraient figurer des propositions invitant les gouvernements à appuyer la participation du secteur des entreprises.
这些准则的第二部分可以包括关于各国政府支持企业界参与这一进程的各项建
。
Le Président : Je me tourne maintenant vers M. Egeland en l'invitant, s'il le souhaite, à conclure nos débats.
主席(以法语发言):我请埃格兰先生发言,作几点最后的说明。
L'UNOPS a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer de surveiller les marges bénéficiaires réalisées sur tous ses projets.
项目厅同意审计委员会的建
,即继续监测其所有项目的利润率。
Je voudrais donc terminer en invitant instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention.
因此我在结束时呼吁所有尚未这样做的国家批准该公约。
En invitant ces « groupes des amis », comprenant des États non membres, à participer aux décisions du Conseil, on risque l'inefficacité.
他告诫说,邀请某个之友小组、包括非安理会成员参加安理会的
策进程可能会使效率低下。
Le HCR a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer d'améliorer ses outils d'évaluation, le suivi de l'évaluation et l'auto-évaluation.
难民高专办同意委员会关于继续
善评价工具、开展评价后续工作和利用自我评价的建
。
La méthode traditionnelle consistant à contracter et à mobiliser les parlementaires en les invitant à des ateliers de sensibilisation s'est révélée inefficace.
邀请国会
员参加旨在提高意识的讲习班这种传统的接近和动员他们的机制已不再有效。
Après avoir lancé cet appel, le CICR a commencé à contacter les milieux scientifiques en les invitant à des réunions régionales.
红十字会在提出呼吁后,就开始通
一系列的区域会
使科学界介入。
Toutefois, le Comité a respecté la demande formulée par le conseil l'invitant à suspendre l'examen de la communication quant au fond (voir par. 9.9).
但是,委员会尊重律师提出的关于暂停审查案情的请求(见第9.9段)。
Comme indiqué dans la lettre les invitant à participer à la Conférence, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales doivent être dûment accréditées.
如在发送给各政府间组织和非政府组织的与会邀请函中所指明的那样,其与会代表必须具备与会资格。
Cette incitation prendra la forme d'un libellé du texte de l'avis invitant les femmes à se porter candidates au poste en question.
甄选程序通知采用激励性的文字,鼓励妇女踊跃申请该职位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。