Il a noté que la procédure criminelle, bien qu'initiée, avait été classée.
委员会注意到,尽管提起
刑事诉讼,但该案
经
。
Il a noté que la procédure criminelle, bien qu'initiée, avait été classée.
委员会注意到,尽管提起
刑事诉讼,但该案
经
。
Par ailleurs, une série de mesures sont initiées pour développer l'offre de logement.
采取步骤增加住房供应。
Une politique conventionnelle, qui donne réalité aux orientations d'un schéma départemental, est initiée.
实行
一项基于合同的政策,以实现各省制定的目标。
Des demandes de dépistage ont été initiées à cet égard.
为此,
提出一些追查请求。
Les meilleures pratiques initiées par les communautés sont de bons exemples d'initiatives motivées par la demande.
各社区发起的最佳做法提供
针对需求的倡议的良好事例。
Les fillettes encore impubères sont initiées au métier de devadasis (travailleuses sexuelles ou servantes de dieux).
儿童在开始进入青春期之前就
经开始成为寺院妓女(性工作者或者神的女仆)。
Des préoccupations sont exprimées quant aux implications budgétaires de l'approche de collaboration initiée par les Nations Unies.
发言中对联合国加强协作办法的预算影响表示
关注。
Néanmoins, les conditions politico-administratives et sécuritaires ne permettent pas l'aboutissement escompté des enquêtes initiées à partir de Kinshasa.
然而,由于目前的政治行政和安全状况,无法
预期完成从金沙萨发起的调查。
Ces choix permettent de poser des jalons pour une pérennisation des activités initiées dans le cadre de ces projets.
这样的政策让人们找到
把根据这些项目开展的活动建立在牢固基础之上的依据。
À cet égard, la revitalisation du Mouvement, initiée aux conférences au sommet antérieures, doit bénéficier d'une plus grande impulsion.
在这方面,必须进一步推动始于以往首脑会议的振兴不
盟运动的进程。
Le premier dialogue au sujet des politiques initiées dans le cadre du Global Compact a montré des résultats encourageants.
在《全球契约》的范围内开始进行的初步政治对话
产生
令人鼓舞的
果。
Les pays mentionnent le soutien apporté à la gestion durable de l'élevage, sans entrer dans le détail des actions initiées.
各国均提到支持可持续的牲畜饲养管理,但都没有提供所开展活动的任何细节。
Un nombre croissant de missions de maintien de la paix des Nations Unies et d'autres organisations sont initiées en Afrique.


多的联合国和其他组织的维持和平特派团正在非洲建立。
En ce qui concerne l'OSCE, le Rapporteur spécial souligne la qualité de la collaboration initiée depuis quelques années et de son évolution.
在欧安组织方面,特别报告员强调,几年以前开始的协作关系一直发展良好。
Les importantes réformes qu'il a initiées en vue d'adapter l'Organisation aux exigences d'un monde en perpétuelle transformation méritent notre appui à tous.
秘书长为使联合国适应一个不断变化的世界之需要而发起重大改革,理应得到各国的支持。
Nous avons également des interrogations, pour dire le moins, sur la méthode avec laquelle cette négociation a été conduite, ou, au moins, initiée.
退一步说,我们也对主持或至少开始进行这场谈判的方法存在问题。
Durant l'exercice 2006-2007, ces réorientations seront initiées, afin de doter progressivement le PNUE des moyens nécessaires pour s'acquitter de son mandat de manière efficace.
将在2006-2007两年期内启动这一调整,以期逐步让环境规划署有能力切实地针对这一任务采取行动。
Il s'agit, deuxièmement, de l'étude initiée par les Gouvernements suisse, allemand et suédois et réalisée par le Watson Institute for International Studies de l'Université Brown.
第二份文件是由瑞士、德国和瑞典政府委托布朗大学沃森国际研究所开展的一项研究。
Votre présidence conjointe témoigne de l'importance de cette entreprise que nous avons initiée ensemble.
他们共同主持会议反映
我们共同努力的重要性。
De temps à autre, une femme est initiée dans une société secrète, offre des services sous forme de danse et est acceptée dans la société des hommes.
有时,一位妇女通过入门仪式进入秘密社团,用舞蹈的形式提供罕见的服务,被当作男子接纳为该社团成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。