L'augmentation des prix du pétrole résulte d'une consommation irrationnelle, d'une spéculation intense et des aventures guerrières impériales.
油价
涨是不合理消费、严重投机活动和大规模

险的结果。
L'augmentation des prix du pétrole résulte d'une consommation irrationnelle, d'une spéculation intense et des aventures guerrières impériales.
油价
涨是不合理消费、严重投机活动和大规模

险的结果。
Lorsque la législature ne jouait pas le rôle de contrepoids face à l'exécutif, elle autorisait une présidence impériale.
如果立法机关未能提供针对行政部门的适当制衡办法,担任总统的人就有可能会很专横。
Le droit en vigueur dans les îles Vierges britanniques est la common law d'Angleterre, la législation locale et la législation impériale.
英属维尔京群岛的法律由英国的普通法、当地颁布的法律和帝国立法组成。
La dynamique multiculturelle constitue le facteur commun et paradoxal des constructions impériales, de l'esclavage, de la colonisation, et également de l'immigration.
奇怪的是,多文化的动态成
帝国扩张、奴隶制、殖民化和移民的一个共同因素。
Le droit des îles Vierges britanniques consiste dans la common law d'Angleterre, les textes de loi locaux et la législation impériale.
英属维尔京群岛的法律由英国的普通法、当地颁布的法律和帝国法律组成。
Cette idéologie a constitué dans l'histoire le pilier intellectuel de toutes les entreprises impériales, et notamment de l'esclavage et de la colonisation.
在整个历史
,这种意识在知识
的支撑
帝国主义的各种
险活动,特别是奴隶制和殖民化。
Ensuite ces personnes furent réduites en esclavage, essentiellement dans les champs de cannes à sucre, enrichissant ainsi les puissances impériales de l'époque.
在那里他们被迫做工成为奴隶,多数在甘蔗种植园,这样富
当时的帝国。
La Révolution bolivarienne rejette intégralement ces projets irrationnels et exhorte tous les peuples et gouvernements du monde à s'opposer à la toute-puissance impériale.
玻利瓦尔革命彻底抵制这些丧失理性的做法,并促请世界各国政府和人民抵制这种帝国主义的狂妄行为。
Il ne faut pas que nous soyons à l'avenir obligés de donner à la mondialisation un nouveau nom, comme pour les politiques impériales du passé.
我们绝不能在未来被迫为全球化找出一个新字眼来称呼它,就象我们曾称呼过去帝国主义政策一样。
Leur discours, rempli de haine et à court d'arguments, est une nouvelle manifestation de l'arrogance d'une superpuissance décadente en mal de domination impériale à l'échelle planétaire.
他们的发言充满

,但却缺乏论据,进一步证明
一个正在衰落的超级大国狂妄霸道,想在全球建立东道国霸权。
Cuba doit maintenant surmonter deux nouveaux obstacles : l'arrogance impériale du Président Bush, qui l'a poussée plus loin que quiconque dans cette folie, et la mondialisation croissante de l'économie.
现在,古巴要克服两个新的障碍:一是布什总统不可一世的傲慢,这使他的疯狂超过
任何人;一是世界经济不断加剧的全球化。
Il s'agit au contraire d'un plan conçu depuis la naissance de l'État d'Israël en vue d'expulser et d'exterminer les citoyens palestiniens de leurs terres, avec l'appui ouvert et pervers de puissances impériales.
相反,它们是以色列国成立之时制定的计划的一部分,要在帝国主义列强的公开和卑鄙的支持下,在巴勒斯坦公民的土地
把他们赶尽杀绝。
Les Archives nationales de l'Inde, qui assument la succession de la Direction impériale des registres, sont le dépositaire officiel de tous les registres des gouvernements successifs de l'Inde, qui possèdent une valeur atemporelle.
印度国家档案馆,曾为帝国记录部,最初是印度政府及前政体具有永久价值的所有非当前记录的官方保管机构。
Sans l'Organisation mondiale du commerce, la mondialisation peut devenir un outil de domination des faibles par les forts, tout comme lorsque, dans une époque révolue, des continents entiers ont été démembrés par les puissances impériales.
没有世界贸易组织(世贸组织),全球化就可能成为以强凌弱的工具,就象从前整片大陆遭到列强瓜分那样。
Changer le monde en le faisant passer d'un système de relations entre puissances impériales à un partenariat entre États souverains par le biais de la décolonisation est l'une des plus grandes réalisations de l'ONU au siècle dernier.
通过非殖民化把世界关系体制从帝国之间的关系改变为主权国家之间的关系是联合国在
一世纪中取得的最大成就之一。
Les différentes administrations américaines soumirent pendant plus d'un demi-siècle le peuple cubain à leur domination impériale et exploitèrent le patrimoine national par l'intermédiaire de leurs monopoles, mais aussi grâce à la complicité et à la soumission de gouvernements cubains corrompus.
半个多世纪以来,美国政府使古巴人民臣服在它们的帝国主义支配下;并在历任腐败的古巴政府的共谋和屈服下,任其垄断集团剥削岛
的国家财富。
Le témoin a déclaré que lorsque le taxi est arrivé au carrefour de Harrisons et a tourné pour remonter Broad Street, un des hommes a indiqué l'édifice de la Banque canadienne impériale de commerce, en disant qu'il allait à l'ambassade.
证人说,当计程车抵达Harrisons街角要转入Broad Street时,其中一人指着加拿大皇家商业银行大厦说他要去大使馆。
Tout en reconnaissant que des violations du droit international avaient été commises par l'Armée impériale japonaise, le Tribunal de district de Tokyo a statué qu'en droit international des individus n'étaient pas habilités à demander des indemnisations à un État pour violation du droit international.
东京地方裁判所承认,日本皇家
队犯下
违反国际法的行为,但是,该法院裁定,个人无权因违犯国际法的行为而依照国际法对一国提出索赔。
Cette lecture hiérarchique de la diversité, ethnique, raciale, culturelle et religieuse, a été théorisée et légitimée par des philosophes, intellectuels et scientifiques d'Europe aux XVIIIe et XIXe siècles, et instrumentalisée très précisément par les pouvoirs politiques comme fondement idéologique des expansions coloniales et impériales de ce continent.
在十八世纪和十九世纪的欧洲,哲学家、知识分子和科学家对于把各种各样的族裔、种族、文化和宗教分成等级从理论
做出
说明并予以肯定;等级制度被当权者蓄意用来作为欧洲殖民和帝国扩张的思想基础。
Les guerres de conquête, l'agression et l'occupation illégale de pays, les interventions militaires et les bombardements de civils innocents, la course effrénée aux armements, le pillage et la spoliation des ressources naturelles du tiers monde et l'offensive impériale menée pour soumettre les peuples qui défendent leurs droits constituent les menaces les plus graves pesant sur la paix et la sécurité internationales.
征服战争,侵略并非法占领他国,
干预,轰炸无辜平民,无拘无束的
备竞赛,掠夺和侵占第三世界自然资源,对捍卫自己权利的各国人民发动大规模进攻,镇压其抵抗,所有这些都对国际和平与安全构成最大和最严重的威胁。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。