Apparemment ces « imprimeurs » disposeraient d'un stock de faux billets équivalant à 2 millions de dollars.
显然这些“印制方人员”据
库存有价值2百万美元
非法印制
先令。

主;印刷
经理Apparemment ces « imprimeurs » disposeraient d'un stock de faux billets équivalant à 2 millions de dollars.
显然这些“印制方人员”据
库存有价值2百万美元
非法印制
先令。
L'imprimeur a également déclaré que le requérant lui avait versé les fonds nécessaires à l'impression de 3 000 exemplaires de l'ouvrage.
出版商还称索赔人已支付了印刷手稿3,000册
费用。
Depuis novembre, le journal Narodnaya Volya est imprimé à Smolensk (Russie) parce que les imprimeurs bélarussiens refusent de collaborer avec lui.
自从11月以来,由于白俄罗斯印刷
拒绝与其合作,Narodnaya Volya在Smolensk(俄国)印刷。
Toute publication est soumise à la censure par le biais du Conseil d'enregistrement des imprimeurs et des éditeurs du Ministère de l'intérieur.
缅甸
每一个出版物都受内务部印刷和出版登记委员会
检查。
En outre, l'Office national du diamant attend la livraison finale de certificats du Processus de Kimberley par l'imprimeur londonien De La Rue.
此外,政府钻石事务办公室正等待伦敦
De La Rue印刷商最后交付金伯利进程证书。
Le but à terme est de négocier les contrats au niveau régional avec de grands imprimeurs pour obtenir un meilleur rapport qualité-prix.
最终目
是与最有成本效

名出版社订立区域合同。
Parmi d'autres exemples de pression dont feraient l'objet les journaux, des imprimeurs obligeraient les rédactions à remplacer des articles critiques par des photos ou d'autres documents.
根据
道,对媒体施加
压力另一种方式是,印刷
强行要求
纸编辑用照片或其他材料替换批评文章。
A ce sujet, les imprimeurs et ceux qui reproduisent les signes ou les figures qui illustrent des pensées doivent donner au commissaire juridique le premier exemplaire de tout matériel imprimé.
在此方面,印刷和复制表明思想符号或图形

,必须将任何印刷材料
第一份提交法律长官。
Nous ne saurions non plus oublier toutes les personnes qui œuvrent en coulisses : les interprètes, les imprimeurs et tous ceux qui ont permis à nos travaux de se dérouler sans heurts.
我们也决不能忘记所有在幕后工作
人:口译员、印刷工人和使我们
工作顺利进行
每一个人。
La CEA continue cependant de faire appel dans une large mesure à des imprimeurs externes pour faire face aux besoins dans les domaines de fond, notamment pour l'impression de ses publications les plus prestigieuses.
不过,非洲经委会仍在很大程度上诉诸外部印刷来满足实务领域
需求,特别是重点出版物。
19.39 La diminution de 20 400 dollars des frais d'imprimerie, au titre des services contractuels s'explique par le recours aux services internes d'impression plutôt qu'à des imprimeurs externes.
39 订约承办事务项下外部印刷减少20 400美元,反映将由内部资源支付
所需印刷经费。
D'après les informations communiquées au Rapporteur spécial, la mesure a été prise après que l'imprimeur eut tenté en vain de convaincre le rédacteur en chef de retirer un article concernant la corruption des autorités fiscales locales.
根据特别
告员所获得
资料,印刷
是在试图说服该
纸
编辑撤消一篇有关地方税务局腐败问题
文章未果之后才取消合同
。
En outre, l'impression des publications de la Cour étant pour l'heure confiée à l'extérieur, le Service assure la préparation, la conclusion et l'exécution des contrats avec les imprimeurs, y compris la vérification de toutes les factures.
此外,由于法院出版物印刷
外包,该司还负责与印刷商拟订、签订和执行合同,包括办理所有账单。
Les imprimeurs bélarussiens ayant refusé de les imprimer, certains journaux indépendants populaires ont dû passer des contrats en Fédération de Russie, ce qui complique leur distribution, en accroît le coût et augmente les risques de saisie aux douanes.
由于白俄罗斯各印刷
拒绝为某些受人欢迎
独立媒体印刷
纸,后者不得不寻求与俄罗斯联邦印刷
签定合同,这就使其发行手续更加烦琐,成本更大,并且极易被海关没收。
Par contre, la vente par ce dernier de plusieurs machines à la fois à un autre fabricant n'entrerait probablement pas dans le cours normal des affaires, pas plus que la vente par un imprimeur de vieilles presses d'imprimeries.
相反,经销商向另一经销商整批出售多台机器,这可能不属于该经销商正常经营过程中
出售。 同样,印刷商出售旧印刷机也不在印刷商
正常经营过程内。
Les « imprimeurs » ont refusé d'honorer la commande parce qu'elle représentait trop peu d'argent et que cela revenait à appliquer un taux de change de 30 000 shillings somaliens pour un dollar alors qu'ils en voulaient 25 000 shillings somaliens pour un dollar.
这一要求被“印制方人员”拒绝,原因是印制总额太小,此外客户要求按30 000先令兑换1美元
汇率印制,但“印制方人员”提出
汇率是25 000先令兑换1美元。
À ce jour, trente-quatre (34) certificats d'origine imprimés par un imprimeur international réputé, spécialisé dans l'impression de documents infalsifiables, ont été délivrés, et tous les certificats de confirmation à l'importation correspondants ont été renvoyés à l'Office public sierra-léonais de l'or et du diamant.
迄今为止,共发放了用国际名牌防伪印刷机印制
三十四(34)份原产地证书,塞拉利昂政府黄金和钻石购买办公室(黄金钻石办)已收到所有相应
进口确认证明。
La matérialité de la perte d'au moins un des manuscrits a été attestée par le témoignage d'un imprimeur qui a affirmé que le manuscrit lui avait été remis par le requérant mais qu'il avait été détruit durant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
至少有一份损失
手稿得到一名出版商
证实,该出版商说索赔人曾提供了手稿,但它在伊拉克入侵和占领科威特期间被毁。
Tous les membres reçoivent le Network Journal de 32 pages publié tous les deux mois par l'IWWG, qui couvre les problèmes environnementaux et sanitaires, présente des informations sur les événements, les groupes d'écriture locaux, les publications des membres et des centaines de possibilités de concours, prix et publications, énumérant en outre la liste des agents littéraires et des petits imprimeurs indépendants.
所有成员都收到IWWG 32页
双月刊《网络杂志》,该杂志
道与环境和卫生相关
问题,包括活动、地方写作群体、成员出版物
信息;以及数以百计
竞赛、奖项和出版机会,以及写作代理及独立
小型印刷出版社名单。
Le Service des publications, qui compte trois postes de la catégorie des administrateurs, est responsable de la préparation des manuscrits et de la correction des épreuves, de l'étude des devis et du choix des imprimeurs pour ce qui est des publications officielles suivantes de la Cour : a) recueils des arrêts, avis consultatifs et ordonnances; b) mémoires, plaidoiries et documents; c) actes et documents relatifs à l'organisation de la Cour; d) bibliographies; e) annuaires.
出版司有3个专业职类员额,负责法院下列正式出版物
文稿制备、校对、样张改正、估价和挑选印刷公司等工作:(a) 判决书、咨询意见和命令汇辑;(b) 书状、口头辩论和文件;(c) 关于法院组织
法令和文件;(d) 文献目录;(e) 年鉴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。