L'innovation entraîne une concurrence imparfaite et se traduit par une rentabilité élevée.
创新导致并不完善
竞争,并因而获得高利润。
L'innovation entraîne une concurrence imparfaite et se traduit par une rentabilité élevée.
创新导致并不完善
竞争,并因而获得高利润。
D'où le risque qu'une compréhension imparfaite des normes réduise la qualité de l'information financière.
由于适用会计准则时进行重大判断,因此未完全理解准则将产生较低质量
财务信息。
Et de ce fait, leur conservation est imparfaite, injustifiée et immorale.
因此,保留核弹头是错误、没有道理和不道德
。
Toute solution qui convient pour un aspect tend à être imparfaite du point de vue de l'autre.
适合于一个方
解决
法
从另一个方
角度来看是不完善
。
Les incidences des méthodes de recyclage imparfaites sur l'environnement et la santé de l'homme sont néanmoins préoccupantes.
但是,落后
回收工艺对环境和
体健康造成
影响则令
关切。
Toutefois, parallèlement aux mesures prises et en dépit des dispositions juridiques existantes, la situation en Arménie demeure imparfaite.
然而,在采取这些措施
同时以及尽管存在着法律上
规定,但是亚美尼亚
情况
然存在缺陷。
En fait, si les listes électorales risquent d'être imparfaites, il est recommandé d'organiser des élections sans liste électorale.
实际上,当名册有可能存在缺陷时,
建议在没有选民名册
情况下进行投票。
Cependant, cette image est imparfaite.
然而,这种形象也带有污点。
Quoique imparfaite, notre organisation est le reflet du monde actuel, de la communauté internationale et de notre génération tout entière.
联合国尽管不甚完美,但反映了当今世界、国际社会乃至我们整个一代

貌。
La mise en oeuvre d'Action 21 demeure très imparfaite malgré les nombreuses réunions organisées en vue de recenser les problèmes.
虽然为处理这些问题举行了许多会议,但《21世纪议程 》
未得到适当执行。
Bien qu'imparfaite, cette proposition reste manifestement pour la plupart d'entre nous, y compris l'Australie, la meilleure solution pour commencer à travailler.
对于大多数国家――包括澳大利亚――来说,虽然这并非完美,但不言而喻确是开始工作
最佳解救方法。
Cette réalité politique imparfaite, qui consiste à faire des compromis pour avancer les choses, correspond précisément à la notion de contrôle national.
这种旨在取得进展而并非完美
妥协政治现实,就是当家作主
意义所在。
L'intervenante se demande comment on peut compter sur des cellules aussi intrinsèquement imparfaites pour remédier à des déficiences génétiques dans le corps humain.
她想知道这种原本有缺陷
细胞是如何修补
体遗传缺陷
?
Au XXe siècle, l'environnement était surtout une question de prise de conscience, laquelle reposait encore dans une large mesure sur une science imparfaite.
纪
环境事项大体上是一个觉醒
问题—这一觉醒在很大程度上
然是建立在并非尽如
意
科学基础之上
。
Cela donne lieu à des explications imparfaites, dénuées de tout fondement, du concept de la légitime défense tel qu'il est décrit dans la Charte.
这使得有
对《宪章》规定
自卫概念作出错误和毫无根据
解释。
Il a noté que la coopération du Front révolutionnaire uni (RUF) restait imparfaite, du fait notamment de son refus de démanteler ses barrages routiers.
他指出,联阵
合作
然是有问题
,包括它们拒绝拆除路障。
Les réunions du Groupe spécial, aussi imparfaites soient-elles, démontrent qu'un débat de fond est possible, à condition d'être bien structuré et de réunir les bons intervenants.
这个特设工作组
会议虽然
确不够完善,却以实际例证显示,如果有合适
员坐到会议桌来,而且对讨论程序进行合理安排,实质性讨论是
得到
。
La plupart des personnes peuvent compter sur leur propre gouvernement et sur ses institutions pour protéger leurs droits et leur sécurité physique, fût-ce de manière imparfaite.
多数
可以靠本国政府和国家机构保护其权利和
身安全,即使这种保护并不完美,但总有所依托,而难民则无此依托。
Conscient que le prix de la vie rend une paix imparfaite plus précieuse que d'impeccables victoires, Israël a transformé ses victoires militaires en processus de paix.
以色列知道生命
代价使得不完美
和平优于完美
胜仗,因而从军事胜利转向和平进程。
Croyant à l'époque que la situation financière ne pouvait être améliorée qu'en modifiant le barème des contributions, de nombreuses délégations ont soutenu une résolution très imparfaite.
当时有
认为,只有修改摊款比额表才能改善联合国
财政情况,在这一看法
影响下,许多代表团都采纳了有关该问题
一项决议,虽然这个决议还有许多待改进之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。