Malgré l'uniformité d'apparence, un franchisé est indépendant du franchiseur.
尽管特许经营者与授与特许者表面看起来完全一样,但两者相互独立。
Malgré l'uniformité d'apparence, un franchisé est indépendant du franchiseur.
尽管特许经营者与授与特许者表面看起来完全一样,但两者相互独立。
Certains accords ont également des incidences sur les franchisés, les sous-traitants et les fournisseurs dans la chaîne d'approvisionnement.
一些协定还对供应链中的特许经营、合同分包公司和供应商产生影响。
Le franchisé copie l'entreprise du franchiseur, en utilisant une méthode normalisée de fourniture d'un produit ou de prestation d'un service.
它是复制授予特许者的商业活动的一套特定的体系,包括以标准的方式提供产品或服务。
En Thaïlande, par exemple, un franchiseur n'est pas obligé d'avoir sa propre boutique et de prouver que celle-ci est rentable avant de conclure des contrats avec des franchisés.
例如,在泰国,授予特许者没有义务在与特许经营者订立合同之前拥有自己的商店并证明盈利。
En Inde, le franchisage n'est pas réglementé et les seules règles qui s'appliquent au secteur sont celles qui figurent dans les contrats privés entre franchiseur et franchisé.
在印度,没有关于特许经营的立法,适用于这一部门的唯一
则是授予经营者和特许经营者之间私人合同中的
则。
Par conséquent, de nombreux franchisés, qui avaient considéré le franchisage comme une manière de fonder leur propre entreprise avec des investissements initiaux modestes, ont fini par faire faillite.
因此,许多特许经营者原来将特许经营视为用有限的初始投资启动自己企业的一种方式,最终却沦为破产。
Les détaillants du secteur informel pourraient devenir les fournisseurs ou les clients des détaillants du secteur structuré ou leurs franchisés et, à terme, des détaillants du secteur structuré.
非

售商可以成为

售商的供货商或客户,或为其特许经营者。 最后,他们自己成为了

售商。
On estime donc que jusqu'à 85 % des franchisés ont omis de procéder à l'enregistrement de leur marque de fabrique ou de commerce et que leurs activités pouvaient dès lors être considérées comme illégales.
因此,据估计,多达85%的特许经营没有注册其商标,因此可能被视为非法。
« Le Mat » est un réseau franchisé de coopératives sociales présent dans l'hôtellerie. Il créé des emplois assortis de perspectives de carrières et favorise l'autonomie économique par le développement de l'esprit d'entreprise chez les personnes handicapées.
“Le Mat”就是意大利旅馆行业社会合作社的一个社会特许代理网络,它通过开发残疾人的创业能力,创造具有职业发展前景的就业机会并促进经济独立。
En fin de compte, il faudra mettre au point un modèle commercial en vue de la création de centres franchisés complets et pleinement équipés à Rotterdam et à Ridderkerk disposant du personnel approprié et fonctionnant dans le cadre juridique voulu.
最终将为设备齐全的、完全特许的地点设计一项商业方案,并将根据适当的法律解释依靠适当的人选在鹿特丹和里德克尔克实现该方案。
Quarante-huit pour cent des recettes des marchés des capitaux sont recueillies par d'autres types d'acteurs, dont ceux qui ont leur siège en Europe ou aux États-Unis et disposent d'un réseau mondial de franchisés ou les acteurs nationaux ou régionaux comme en Asie par exemple.
尽管如此,挤身于全球金融服务市场竞争的并非只有全球性的大公司,其他各路行为者,包括驻欧洲或美国、特许金融权遍布全球的公司以及来自亚洲的区域/国家公司在全球资本市场收入中占48%。
Dans le cadre d'un partenariat entre le secteur public et le secteur privé, une approche qui a permis une expansion rapide des services est le franchisage, par lequel une grande entreprise nationale transfère sous licence son modèle de fourniture de services d'assainissement et la technologie et le système de gestion connexes à des entreprises locales qui deviennent des franchisés.
一种使服务快速扩展的公私伙伴关系办法是特许经营,即一个大型全国公司将其环卫服务交付模式和相关技术及管理系统的特许经营权
予地方企业家。
À la suite d'une requête en reconnaissance et en exécution d'une sentence arbitrale rendue aux États-Unis, le défendeur, D.L.T. Holdings, société canadienne franchisée par le demandeur, a soulevé des exceptions fondées sur l'incapacité (article 36 1) a) i)), le manque de ressources financières pour assister à l'arbitrage (article 36 1) a) ii)) et l'ordre public (article 36 1) b) ii)).
就一项要求承认与执行一项美国仲裁裁决的申请,被告D.L.T. 控股公司即原告在加拿大的一个特许权人,以无能力(第36(1)(a)(一)条)、缺乏参加仲裁的资金(第36(1)(a)(二)条)和公共政策(第36(1)(b)(二))为由提出异议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。