La police a échafaudé une histoire fictive de tentative de meurtre.
警察捏造了谋杀未遂

情。
La police a échafaudé une histoire fictive de tentative de meurtre.
警察捏造了谋杀未遂

情。
Ce terme n'inclut pas la possession virtuelle, fictive ou symbolique.
该术语不包括推定
、想象
或象征性
占有。
Il suffit cependant aux trafiquants d'ouvrir de nouvelles sociétés fictives pour reprendre leurs affaires.
但是,贩运者只要稍加掩饰再设立新
公司便可重新恢复生意。
La réglementation en matière de change vise à décourager et à réprimer toute opération illégale ou fictive.
外汇管制旨在打击和制止
切非法或虚拟活动。
La réglementation en matière de change vise à prévenir, voire réprimer, toute opération frauduleuse, illégale ou fictive.
有关外汇
条例旨在防止、乃至打击所有非法或虚假
欺诈活动。
Éthiopie : des accusations fictives comme échappatoire au processus de paix?
用虚构
指控开和平进程
后门?
On ne donne une identité fictive à une personne que lorsque d'autres mesures de protection se révèlent insuffisantes.
只有其他保护措施经证明效力不够,才能授予假身份。
Inversement, une paix durable restera fictive tant que le développement et la lutte contre la pauvreté ne progresseront pas.
但如不推进发展和除贫目标,我们
不能创造持久
和平。
Il a aussi été convenu que, pour atteindre ce résultat, la dépossession du constituant devait être réelle et pas seulement fictive.
与会者还
致认为,为取得这
结果,设保人丧失占有权必须是真实
,而不是虚拟
。
La dette dite « fictive », résultant des arriérés de paiement de la dette en raison de facteurs exogènes négatifs, devrait être effacée.
应勾消由于消极外部因素而导致无力偿还拖欠
所谓“幻影债务”。
D'après des sources fiables, il s'agit d'une société fictive, conglomérat regroupant diverses entreprises appartenant à Salim Saleh et à son épouse.
根据可靠
消息来源,Trinity公司是家虚构
公司,是萨利姆·萨利赫将军和他太太拥有
家经营各种行业
综合大企业。
Dans le deuxième rapport, une situation fictive dans laquelle un système aquifère comprend également un aquifère unique a été utilisée par souci de brièveté.
在第二次报告里,为了节省文字,使用了
水层系统也包


水层这样
假设。
Nul ne peut imposer une paix fictive, une paix qui permette à Israël de continuer d'occuper un territoire qu'il nous a volé.
没有人能够强加
种空想
和平——使以色列能够继续占领我们被侵占
领土。
Les droits de l'État côtier sur le plateau continental sont indépendants de l'occupation effective ou fictive, aussi bien que de toute proclamation expresse.
“3.沿海国对大陆架
权利并不取决于有效或象征
占领或任何明文公告。
Cette démarche laisse planer une ambiguïté dangereuse sur le tracé et l'étendue du territoire séparant les frontières internationales de la ligne de retrait fictive.
这
在分隔国际边界线与想象
“撤退线”
领土
距离和范围问题上留下危险
糊。
En outre, la disposition relative à ce type de pornographie a été élargie de manière à s'appliquer aussi à la pornographie avec intervention fictive d'enfants.
另外,扩大了对儿童色情内容
界定,旨在把所谓虚构
儿童色情资料涵盖在内。
Les stagiaires ont accès à une base de données relative aux sites, participent à des inspections fictives et peuvent chercher les documents relatifs aux tests effectués.
受训人员能够进入
演示数据库,参加模拟视察、寻找测试文件等。
Il est astreint aux mêmes obligations que tout fonctionnaire d'un organisme d'enquête, pour autant que ces obligations ne lui imposent pas de compromettre son identité fictive.
警察特工有调查机关官员
切义务,只要这些义务不要求披露其假身份即可。
En droit international, les droits d'un État côtier sur le plateau continental sont indépendants de l'occupation effective ou fictive, aussi bien que de toute proclamation expresse.
根据国际法,沿海国对大陆架
权利并不取决于有效占领或象征占领,或任何明文公告。
La loi devrait prévoir que, pour qu'une sûreté avec dépossession soit opposable aux tiers, la dépossession du constituant doit être effective et non présumée, fictive ou symbolique.
法律应规定,为了使占有式担保权对第三方有效,设保人应实际放弃占有权,而不是推定、虚拟或象征性放弃占有权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。