L'explorateur a découvert une grotte secrète dans la montagne.
险家在山上发现了一个秘密洞穴。
者,
险者;考
者

,
条
性的,
查性的
性剖腹术 [穿刺术]
险家
险家
,
测,研究;L'explorateur a découvert une grotte secrète dans la montagne.
险家在山上发现了一个秘密洞穴。
De plus, l'Association des explorateurs de l'espace a organisé des ateliers spécifiques sur ce sujet.
此外,空
索者协会已经就此专题
了一些专门讲习班。
Premièrement, l'application d'un droit découragera les spéculateurs d'occuper le terrain pour évincer des explorateurs légitimes.
首先,收取规费可以防止投机者占据
地,将正当勘
者拒之门外。
L'observateur de l'Association des explorateurs de l'espace (ASE) a également fait une déclaration sur ce point.
空
索者协会观
员也就这一项目作了发言。
Le Golan a suscité l'intérêt des explorateurs européens au XIXe siècle et au cours de la première moitié du XXe siècle.
“戈兰于19世纪和20世纪上半叶引起了欧洲
险者的兴趣。
La voie d'eau Shire-Zambèze était utilisée il y a un siècle et demi comme voie de navigation par les explorateurs et les missionnaires britanniques qui se rendaient au Malawi.
一个半世纪以前,前往马拉维的英国
险家和传教士曾经利用希雷河-赞比西河水道作为运输水道。
L'Association des explorateurs de l'espace a participé à des conférences et à des ateliers pour sensibiliser à l'importance de la prise de décisions concernant la déviation des objets géocroiseurs.
空
索者协会参加了旨在就偏转近地天体决策的重要性提高认识的多个会议和讲习班。
Le Comité des objets géocroiseurs de l'Association des explorateurs de l'espace a été créé pour observer les travaux sur les objets géocroiseurs et en informer les principales organisations spatiales du monde entier.
空
索者协会的近地天体委员会旨在观
与近地天体有关的工作情况,并将工作情况传达给世界各地的重要空

。
Les garçons et les hommes, en revanche, sont représentés comme des savants, des explorateurs et des ingénieurs ou des travailleurs qualifiés; ils sont forts, versés dans l'usage des techniques, raisonnables, indépendants et respectueux.
另一方面,男孩和男人则被说成了学者、
险家、工程师或技术工人;他们很强壮,能够很好地利用各种技巧,有适当的自立能力且值得尊重。
C'est le cas par exemple pour la Station spatiale internationale, dont la réalisation passe par un partage des ressources et une coopération technique entre 16 pays, et qui est habitée par des équipes internationales d'explorateurs de l'espace.
国际空
站就是一例,它涉及到16个国家之
的资源共享和技术合作,并由国际空
险队驻扎。
Un documentaire sur les armes dans l'espace, L'ultime frontière : explorateurs ou guerriers?, a été projeté le 22 octobre, sous les auspices communs du Global Security Institute, de la Secure World Foundation et du Bureau des affaires de désarmement.
10月22日放映了讨论太空武
问题的影片《最后的边疆:
险者还是战士》。
Les zones non favorables pourraient être systématiquement restituées de manière à préserver la contiguïté des blocs restants, mais il est plus probable que les explorateurs identifieront rapidement les gîtes les plus favorables et conserveront plusieurs blocs non contigus.
尽管可以系统地放弃不利区域,以保持被保留区块的毗连布局,但更大的可能是勘
者将迅速查明最有利的矿址,并确定几个非毗连的远景区块。
Les principes fondamentaux énoncés dans le projet pourraient parfaitement servir de base aux débats du prochain atelier organisé par l'Autorité internationale des fonds marins afin d'élaborer des recommandations sur les pratiques générales des prospecteurs et explorateurs des grands fonds marins.
草案列述的基本原则可以作为国际海底管理局下一次研讨会的重要依据,供用于编写关于深海海床
矿者和
测者一般惯例的建议。
Rien ne garantit que les blocs prometteurs seraient correctement identifiés durant la phase d'exploration, mais on peut raisonnablement supposer que les explorateurs pourront appliquer des critères qui leur permettront de choisir au mieux les groupes de blocs contenant des sulfures.
不能保证在勘
阶段准确找到最具远景的区块,但合理的预期是,勘
者将能够采用适当的标准,尽最大可能地选择含有硫化物的区块
。
S'agissant des droits des peuples autochtones, il y a plus de 500 ans - bien après que les navigateurs et explorateurs chinois ont fait le tour du globe - les rois, navigateurs, missionnaires, aventuriers et mercenaires européens ont entamé la grande conquête européenne du monde.
关于
著民族的权利,500多年前——那是在中国航海家和
险家绕地球一周之后很久——欧洲各国国王、航海家、传教士、冒险家和商人开始了伟大的欧洲征服世界的行动。
Rien ne garantit que les blocs les plus prometteurs seront identifiés correctement lors de la phase d'exploration, mais on peut raisonnablement escompter que les explorateurs appliqueront des critères leur permettant de choisir au mieux les groupes de blocs contenant des sulfures.
并不保证在勘
阶段可以正确地找出最具远景的区块,但可以合理地预期勘
者将能够应用适当的标准,尽量多地选出含有硫化物的区块群
。
L'Association des explorateurs de l'espace et son Comité d'experts internationaux sur la réduction de la menace des astéroïdes ont la certitude qu'une fois qu'un plan d'action concertée aura été mis en place, la communauté internationale pourra prévenir la plupart des impacts.
空
索者协会及其国际小行星威胁缓减小
确信,只要一致行动方案到位,国际社会就能防止在不久的将来发生撞击。
Les zones non favorables pourraient être systématiquement restituées sur la période de 15 ans fixée dans le projet de règlement, mais il est plus probable que les explorateurs identifieront rapidement les gîtes les plus favorables et conserveront un nombre minimum de blocs non contigus.
虽然在规章草案规定的15年期
可以有计划地放弃那些不利区块,但更有可能的是,勘
者将迅速找出最有利的地点,并迅速确立最少数量的非毗连远景区块。
Pour constituer son comité d'experts internationaux sur la réduction de la menace des astéroïdes, l'Association des explorateurs de l'espace a fait appel à des scientifiques, des diplomates, des juristes et des experts de la gestion des catastrophes du monde entier qui siègent à titre volontaire.
空
索者协会设立了国际小行星威胁缓减小
,并从世界各地征聘了科学、外交、法律和灾害管理方面的自愿专家。
L'observateur de l'Association des explorateurs de l'espace (ASE) a fait une déclaration au Groupe de travail sur les activités exécutées par son association pour promouvoir au cours de la période intersessions les travaux de l'Équipe sur les objets géocroiseurs sur ce point, conformément au plan de travail pluriannuel du Groupe de travail.
工作
听取了空
索者协会观
员所作的发言,其中介绍了空
索者协会根据工作
的多年期工作计划,在本项目下为促进近地天体行动小
闭会期
工作而开展的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。