Rotuma est une île excentrée qui se trouve approximativement à 500 km au nord de Viti Levu et de Suva.
罗图马是位于维提岛以北约500
里
僻远岛屿。
Rotuma est une île excentrée qui se trouve approximativement à 500 km au nord de Viti Levu et de Suva.
罗图马是位于维提岛以北约500
里
僻远岛屿。
Dans certaines zones excentrées, les habitants disposent d'électricité jusqu'à six heures par jour, durant lesquelles il leur faut toutefois subir des coupures de courant intermittentes.
在一些边远
,居民得到每日至多6小时
供应,或是不时断电。
L'attentat contre l'autobus public No 19 s'Est produit à l'intersection des rues Gazza et Arlozorov, à proximité de la résidence officielle du Premier Ministre Ariel Sharon, dans le quartier excentré de Rehavia.
这次对19路
共汽车
袭击发生在Gaza和Arlozorov两条街
交口处,靠近阿里埃勒·沙龙总理在郊
Rehavia居民
官邸。
Les élèves résidant dans des zones excentrées, loin de leur établissement scolaire, et les élèves dont les revenus parentaux sont peu élevés peuvent résider gratuitement pendant la semaine dans des hôtels publics.
住在偏远
离学校较远
学生,以及低收入家庭
学生可在周日期间免费住国家开办
宿舍。
Il a été fait observer que, le secteur privé tendant à investir dans les zones urbaines qui sont plus rentables, il est particulièrement important de fournir des financements publics aux zones excentrées et rurales.
有人提到,私营部门往往倾向于在利润更高
城

进行投资,因此,向边远
和农村
提供
共资金尤为重要。
Cela semble avoir contraint les insurgés à privilégier des cibles jugées plus « faciles » au sein des forces de sécurité nationales afghanes et de la Force internationale dans les quartiers excentrés de Kaboul, où les contrôles sont moins efficaces.
在反叛行动
打击下,叛乱分子似乎被迫把活动重点转移至安援部队和阿政府无法进行有效
制
喀布尔外围

“易取”目标。
L'appui de l'UNICEF à la formation avant l'emploi se limitera à la formation des agents sanitaires travaillant dans les zones excentrées ou auprès des communautés, par le biais de dispositifs communs de programmation mis en place avec les autres donateurs et organismes de coopération.
儿童基金会对任职前训练
支助将限于:通过与其他捐助机构和合作机构
联合方案拟订安排,训练外围和社
保健员。
Les principaux ouvrages routiers et ferroviaires ont été lourdement bombardés, les lignes de communication n'existent plus, de larges portions du territoire sont truffées de mines non localisées, et les routes logistiques encore praticables dans les zones excentrées sont la cible d'attaques gratuites et imprévisibles.
关

路和铁路设施遭受猛烈炮击,交通线路被毁,大片
遍布没有标明
雷
,边远

其余后勤路线随时遭到攻击。
Il n'a pas été possible de déployer complètement le personnel recruté par la MINUEE sur le plan national en raison des restrictions imposées par les autorités érythréennes aux déplacements de personnel de cette catégorie dans les secteurs excentrés de la zone temporaire de sécurité.
由于厄立特里亚当局限制埃厄特派团本国工作人员在临时安全
外围
行动,因而在这些
全面部署本国工作人员
工作受到了阻碍。
L'attrait du complexe de Nairobi est limité, car sa collection d'objets d'art et d'artisanat est modeste et le nombre des visites spontanées serait limité pour des raisons de sécurité et du fait que l'Office est relativement excentré.
内罗毕办事处大院收藏
艺术品不多限制了它
景观吸引力,而它较远
位置和目前
安全状况又妨碍人们随意参观。
Dans les missions dotées d'un dispositif déontologique et disciplinaire décentralisé, l'ONUCI et la MINUS par exemple, les spécialistes P-4 et P-3 sont détachés dans les secteurs et les sites excentrés. Ils ont pour mission de recevoir les plaintes, et de s'occuper de formation et de vulgarisation.
在行为和纪律小组架构分散
特派团,如联科行动或联合国苏丹特派团,P-4和P-3职等行为和纪律干事被派遣到边远
和分
,其职能包括接受申诉,进行培训和开展外联。
En tirant profit de l'énergie créatrice et des ressources collectives de ces groupes, les centres d'information peuvent organiser des manifestations spéciales, publier des documents dans la langue locale et toucher de nouveaux publics, souvent dans des régions éloignées et excentrées. En témoignent notamment les exemples suivants
联合国新闻中心利用这些团体组织具有创造性
活力和集体
资源,举办特别
活动,出版
方文字
材料,与新
受众联系,这些受众往往住在边远和周围

。
Le gîte de Middle Valley illustre ce problème : en raison de sa situation excentrée par rapport au centre de recouvrement, il aurait pu ne pas être inclus dans une sélection initiale de zones favorables, même si on avait utilisé une équidistance de 100 mètres entre les courbes de niveau.
关于这个问题,一个例子是Middle Valley矿点,由于其位置是在扩展中心
轴外,即使最初按100米等深距选择可行
域时也可能没有将其包括在内。
En outre, les services du Centre national des Urgences, qui, peu à peu s'étendent pour couvrir l'ensemble du pays, disposent d'un grand nombre d'ambulances dûment équipées pour transporter rapidement les patients, et de ses propres hélicoptères pour transférer par voie aérienne les victimes d'accidents graves des régions excentrées et insulaires.
此外,国家急救中心正在逐渐完成在全国各
发展,该中心拥有一大批急救车,并有迅速运输病人
适当设备,同时中心还有自己
直升飞机,可将严重事故
伤员从偏远和交通不便
空运出来。
Les bénéficiaires sont les chômeurs et les personnes dont l'emploi est précaire, se trouvant dans l'une des situations suivantes : personnes ayant des besoins spéciaux, Grecs rapatriés, immigrants, réfugiés, détenus, ex-détenus, délinquants juvéniles, parents isolés, anciens toxicomanes, personnes ayant une identité culturelle ou religieuse particulière, ou résidant en zone montagneuse ou excentrée.
这个方案
受益者是没有固定职业
失业人士,属于以下群体:具有特殊需要
人士、被遣返回国
希腊人、移民、难民、囚犯、劳改释放分子、少年犯、单亲家庭
户主、前吸毒者、具有文化和宗教特征
人士以及居住在山
和偏远

人士。
Nous nous félicitons en particulier de l'annonce du déploiement de nouvelles Équipes de reconstruction de province, car celles-ci joueront un rôle fondamental dans l'amélioration des conditions de sécurité et la reconstruction de l'infrastructure dans les régions les plus excentrées du pays, ainsi que dans le déroulement en toute sécurité du processus électoral.
我们尤其欢迎有关方面宣布部署更多
省重建小组,它们将在改善该国最偏远

安全和重建当
基础设施以及确保选举
安全举行方面,发挥关
作用。
De plus, les longues distances à parcourir sur des voies défectueuses pour sortir des zones excentrées et aller vers les lieux d'activités (marchés, plantations, etc.…), les lieux de prestations de services publics (écoles, centres de santé, mairies, etc.…), sont autant de facteurs qui rendent la vie au quotidien difficile pour ces femmes et ces filles.
此外,去往郊
带和通向劳作
(
场、种植园,等等……)以及
共服务部门(学校、医疗中心、
政府,等等……)
路程遥远,而且道路崎岖,这些客观因素同样给妇女和他们
女儿
日常生活带来了诸多不便。
Axé sur l'intégration des femmes et l'industrialisation rurale, il doit favoriser la mise en place de certains mécanismes comme un projet d'industrialisation des villages, la formation et le perfectionnement des femmes dans le domaine technique et l'entreprenariat, les programmes de microcrédit en faveur des femmes chefs d'entreprise dans les régions excentrées et les services de création d'entreprises industrielles visant à renforcer le secteur privé.
这一部分强调妇女和农村工业化相结合,采用了一些机制,例如村庄工业化方案、发展和提升妇女
技术和企业能力、为边远
妇女企业家提供微型信贷
计划以及工业企业发展服务以加强私营部门
结构。
Parmi les défis à relever par le système scolaire kenyan, il convient de mentionner les sureffectifs dans les écoles primaires et la saturation des infrastructures (salles de classes, toilettes, etc.), en particulier depuis l'introduction de l'instruction primaire gratuite; l'impossibilité pour les enfants des régions excentrées et des bidonvilles d'accéder au système scolaire, malgré l'introduction de l'école gratuite et obligatoire; la faible proportion d'enseignants par rapport à l'effectif des élèves, qui s'explique par le manque de moyens pour recruter; et l'indiscipline régnant dans les établissements scolaires, en particulier depuis l'abolition des châtiments corporels.
肯尼亚在教育制度方面所面临
一些挑战包括:小学过分拥挤;基础设施(课室、厕所等)严重不足,特别是在实施免费基础教育以后;尽管实施了强制性
免费基础教育,被边缘化
和贫民窟
儿童还是感到上学难;办学经费不足造成师生比例过低;以及在废除体罚以后学校纪律松驰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。