Les rides s'estompent quand le vieux chêne commence à vieillir sous la neige.
当老橡树在雪下开始变老时,皱纹逐渐消退。
Les rides s'estompent quand le vieux chêne commence à vieillir sous la neige.
当老橡树在雪下开始变老时,皱纹逐渐消退。
Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.
在实地,战线已被弄得含糊不清。
La possibilité de réaliser une urbanisation durable s'estompe rapidement.
实现可持续城市化的大好时机正在迅速离我们而去。
La distinction entre politique économique internationale et politique économique interne s'estompe.
国际经济政策和国内经济政策之间的区别变得更加模糊。
Les fantômes du passé, de la ségrégation et des guerres s'estompent.
过去、分离和战争的阴魂正在散去。
Nous ne devons pas permettre que l'attention que nous accordons à ces questions s'estompe devant d'autres questions.
我们绝不能让任何其他问题模糊我们对这些问题的重视。
En outre, les acquis obtenus par le monde en développement au sein des Nations Unies s'estompent rapidement.
此外,发展中世界在联合国内
得的成果迅速遭侵蚀。
Les situations de violence armée relèvent de zones grises, tandis que les définitions traditionnelles du conflit armé s'estompent.
随着武装冲突的传统定义淡化,武装暴力情况成为“灰
地带”。
Les frontières entre les problèmes des « autres » et « nos » problèmes s'estompent de plus en plus.
“别人”的问题和“我们”的问题之间的界限日趋被消除。
D'autre part, la haine et l'amertume ne s'estompent pas toujours si facilement, même lorsque la vérité a été établie.
另一方面,即使披露真相,仇恨和痛苦也总是难以忘怀。
Cela incite à l'optimisme, et il est agréable de constater que les jours les plus sombres pour l'Afrique s'estompent.
我们有理由感到乐观,而且令人满意的是,非洲悲观绝望的日子将告结束。
La distinction entre combattants et civils s'estompe souvent dans les conflits modernes, et les conséquences en sont souvent tragiques.
在今天的冲突中,战斗人员与平民之间的区别常常是模糊的,后果常常是悲惨的。
Il est dangereux que les procès se prolongent indûment; les témoignages deviennent vagues au fil du temps et leur authenticité s'estompe.
随着时间的流逝,证词已变得十分模糊,其权威性也大为
。
Les Tonga constatent que la distinction traditionnelle entre droit international et droit interne s'estompe progressivement dans de nombreux pays du Pacifique.
加注意到,在太平洋地区许多国家的管辖范围内,国际法和国内法之间的传统界限正缓慢地开始变得模糊。
En même temps qu'ils renforcent leurs mécanismes de transparence, la distinction entre ce qui est strictement volontaire ou obligatoire pour les participants s'estompe.
软法律安排由于加强其问责机制,因此也开始混淆参与者严格的自愿领域和强制领域之间的界线。
Pour terminer, je dirai que les frontières entre criminalité, conflit et terrorisme s'estompent dans le contexte des armes légères et de petit calibre.
最后,在非法小武器和轻武器范围内,犯罪、冲突和恐怖主义的分界线是模糊的。
Ma délégation est préoccupée par la distinction qui s'estompe entre les civils et les combattants dans de nombreuses situations de conflit dans le monde.
我国代表团对世界上许多冲突局势中平民与战斗人员之间存在的日益缩小的界限感到关切。
Dès que les tirs cessent et que la guerre s'estompe, des millions d'entre eux en profitent pour recommencer leur vie dans leur pays d'origine.
一旦战争停止炮火熄灭,无数难民和流离失所者即抓住时机,在他们的原籍国重新开始生活。
Toutefois, concernant les téléspectateurs et auditeurs occasionnels, l'écart s'estompe, attestant la généralisation de ces pratiques culturelles et également les différentes formes d'utilisation des loisirs.
但是就偶然的电视观众和广播听众来说,这一区别不存在,表明这些文化实践的普遍性以及使用休闲时间的不同方式。
Tandis que le choc initial s'estompe, il nous incombe à tous d'assurer face à cette tragédie mondiale une action globale opportune, souple, concertée et efficace.
随着最初震撼的减弱,我们都应当责无旁贷地确保对这一全球悲剧作出及时的、联合的、协调的和有效的全球反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。