Il a même confisqué leurs biens, estimant que ces gens étaient absents.
以色列甚至没收他们的财产,宣称他们已经离去。
Il a même confisqué leurs biens, estimant que ces gens étaient absents.
以色列甚至没收他们的财产,宣称他们已经离去。
Certains membres ont appuyé ce paragraphe tout en estimant qu'il n'allait pas assez loin.
有些委员支持该款,但他们认为它的程度
够。
La Commission a accueilli favorablement le rapport, estimant qu'il renfermait bon nombre d'informations utiles.
委员会对本报告表示欢迎,认为报告中载有大量有用信息。
Une autre délégation a critiqué la validité des données présentées, en les estimant peu fiables.
另一代表团批评
所示数据的正当性,认为它们“

”。
Le FPI l'a accueillie avec enthousiasme, estimant qu'elle justifiait leur position, en particulier concernant l'article 35.
科特迪瓦人民阵线热情欢迎讲话,认为证明
他们的立场正确,
其是关于第35条的立场。
D'une manière générale, la CDI a appuyé l'article 11, estimant qu'il correspondait à la pratique dominante.
委员会的委员
支持第11条,认为它体现

的做法。
M.Schelin (Observateur de la Suède) appuie la proposition estimant qu'elle est avantageuse pour les deux parties.
Schelin先生(瑞典观察员)说,他支持这一提案,这会让双方当事人受益。
Nous avons appuyé vigoureusement cette proposition, estimant qu'elle ouvrira la voie au désarmement dans les prochaines années.
我们坚决支持它的建议,因为我们认为这将为今后几年内的裁军铺平道路。
Plusieurs représentants ont remercié le Bureau pour l'organisation des consultations, estimant que ce processus était très utile.
某些代表感谢人类发展报告处组织这些协商,其特点是非常有用。
Certaines délégations s'y sont opposées, estimant important de protéger les tiers qui interviennent pour venir en aide aux victimes.
一些代表团表示反对这一建议,并指出有必要涵盖代表受害者指出申诉的第三方。
Toute personne estimant avoir été victime d'une discrimination peut s'adresser directement au Centre national des droits de l'homme.
认为遭到歧视的任何人都
以直接与国家中心联系。
En premier lieu, ils ont salué la création de l'Instance permanente, estimant qu'elle constituerait une source précieuse d'informations.
代表们首先欢迎这一新机构的设立,认为论坛
成为咨询意见的一个宝贵来源。
Dans un système véritablement équitable, les candidats estimant qu'ils ont été traités de façon injuste devraient pouvoir faire appel.
在一个真正公平的制度中,应该为认为自己受到
公平待遇候选人提供申诉程序。
La délégation syrienne exprime sa confiance aux départements concernés, tout en estimant qu'il existe un risque de conflit d'intérêts.
虽然叙利亚代表团能够信任有关部门,但是仍然有利益冲突的危险。
Il n'avait pas vu le film vidéo, estimant que ce n'était pas utile puisque l'incident proprement dit n'y figurait pas.
虽然他也看到
录像,但他认为这并
重要,因为他和事件本身没有关系。
Un certain nombre de délégations se sont inquiétées de cette suggestion, estimant que le projet de texte était ambigu.
一些代表团对这一建议表示关注,因为案文草案模棱两
。
12 Le 11 mars, le tribunal de première instance a rejeté le recours en révision, estimant qu'il n'était pas fondé.
12 审判法庭于3月11日因理由
充分驳回复审请求。
La République arabe syrienne s'est tournée vers l'économie de marché, estimant qu'il s'agissait là du meilleur moyen d'assurer son développement.
叙利亚已选择把社会市场经济作为实现发展的方法。
Toute personne estimant qu'elle a été victime de discrimination sur le lieu de travail peut chercher réparation devant les tribunaux.
认为自己在工作场所遭到歧视的任何人都
以向法院寻求补救。
Le Groupe de travail n'a pas retenu cette proposition, estimant que l'alinéa a fournissait déjà des garanties à cet égard.
埃及代表团说,很难决定何为紧急,何为
急。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。