Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.
《法令》带有普遍性,亦适用于微
物和
物
毒素。
Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.
《法令》带有普遍性,亦适用于微
物和
物
毒素。
De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.
另外,它使我们能够从不同制裁制度中积累体制经验。
Le transport est une demande dérivée.
交通运输是一种派
出来
需求。
Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.
最佳范例通常是在小范围进行观察后得出结论,规定具体
解决方案、行动和改革措施。
Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de «responsabilité dérivée».
(9) 类似
考虑因素决定了不将“
责任”
若干情况列入第四部分。
Les données relatives à la production dérivée sont également communiquées par les entreprises du secteur, notamment les raffineries.
二级
产数据也由业界,特别是炼油厂提供。
Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).
在


中,
体

物质发
裂,形成石油烃(包括甲烷)。
Le Comité a noté que les technologies dérivées avaient permis la mise au point ou l'amélioration de nombreux produits et procédés.
委员会注意到,由于副产品技术
使用,许多产品和工艺得以发展或改进。
Le troisième cas de responsabilité dérivée envisagé au chapitre IV est celui de la contrainte exercée par un État sur un autre.
(1) 第四章所处理

责任
第三种情况是甲国为乙国所胁迫
情况。
Si la Convention ne fournit aucune définition de ce type de contrat, une définition peut être dérivée des articles 30 et 53.
尽管本公约没有为这类合同做出任何定义,但从第三十条和第五十三条中依然可以推断出来某一定义。
Selon June Kane, les trafiquants créent sans doute une «demande dérivée» de trafic de par leur volonté de mettre à profit une opportunité lucrative.
根据June Kane
看法,人贩子出于伺
牟利
欲望而可能创造出对贩运
“
需求” 。
L'appréhension se fonde sur les tentatives perçues d'une civilisation, d'une culture dérivées des théories de supériorité ou d'infériorité cherchant à écraser l'autre.
这种不安是由于担心一种文明或文化从优劣理论出发可能试图征服其他
文明。
Nous nous félicitons de l'adoption des meilleures pratiques dérivées de l'expérience obtenue dans les missions des Nations Unies mandatées par le Conseil de sécurité.
我们欢迎在安全理事会授权
一些联合国任务中采用
去
经验所提供
最佳方法。
Les estimations nationales reposent sur des estimations relatives à des sous-groupes, pondérées en fonction de la population et dérivées des enquêtes sur les ménages.
国家估计数据以家庭普查产
人口加权分组估计数据为基础。
Certains des composés dérivées du SPFO ont une pression de vapeur considérablement plus élevée que le SPFO lui-même et sont en conséquence vraisemblablement plus volatils.
一些与全氟辛烷磺酸有关
物质
蒸汽压力比全氟辛烷磺酸本身
蒸汽压力高出许多,因而也就更容易挥发。
Il importe de noter que la «notion de fonctionnement» de Sen est dérivée de la notion de marchandise mais qu'elle en est tout à fait distincte.
有必要指出
是,Sen
“功能性活动概念”源自但又在很大
度上有别于商品。
Il ne couvre que ce que l'on dénomme parfois «obligations dérivées» ou «secondaires» des États membres à l'égard des actes ou des dettes d'une organisation internationale.
它只包括有时被称之为成员国对一国际组织
行为和债务所负
派
或次要
责任。
En raison des énormes quantités de minerais traités au niveau mondial, le volume de mercure produit par ces sources « dérivées » dont on pourrait disposer est important.
由于全球加工
矿砂
数量巨大,可能从这些“副产品”来源中取得
汞
数量极大。
Elles exigent des mesures immédiates pour empêcher la multiplication de la culture du pavot à opium et l'enracinement de la criminalité organisée dérivée du trafic des stupéfiants.
需要立即采取行动,预防罂粟
产不断扩大和与毒品相关
有组织犯罪活动根深蒂固。
L'article 17 traite d'un deuxième cas de responsabilité dérivée, à savoir l'exercice par un État d'une direction et d'un contrôle dans la commission par un autre État d'un fait internationalement illicite.
(1) 第17条处理
责任
第二种情况:一国指挥和控制另一国实施国际不法行为
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。