Nous remercions M. Guéhenno des informations qu'il vient de nous donner sur les mesures pratiques en ce sens.
我们感谢盖埃诺先生刚才对这方面的实际措施问题所作的评论。
Nous remercions M. Guéhenno des informations qu'il vient de nous donner sur les mesures pratiques en ce sens.
我们感谢盖埃诺先生刚才对这方面的实际措施问题所作的评论。
Certaines collectivités locales concluent des accords avec des théâtres pour subventionner les représentations qu'ils donnent sur leurs territoires.
一些地方政府与剧院就前来

区访问演出期间的支助达成了协议。
Il serait utile de savoir si la loi sur l'égalité des sexes donnerait au CONAMU le mandat juridique nécessaire.
了解性别平等法有无为全国妇女委员会提供必要的法律授权将很有益处。
Il a également estimé que le programme fournirait des informations utiles sur la forme à donner à un tel instrument.
另一位发言者对此表示支持,并建议
,闭会期间方案可就此机制应采用的具体形式提供有价值的信息。
Nous voudrions, toutefois, donner sur les questions dont nous débattons, quelques informations supplémentaires qui concernent les activités de la Pologne.
但我要就审议中涉及波兰活动的问题,提供一些补充
明。
M. Adechi (Bénin) : Je voudrais remercier M. Guéhenno pour les informations qu'il vient de nous donner sur l'évolution de la situation au Kosovo.
阿德奇先生(贝宁)(以法语发言):我谨感谢盖埃诺先生刚才向我们报告科索沃局势的各种发展。
Il est donc important que les décisions sur la suite à donner soient prises par un Conseil uni agissant d'une seule voix.
因此,关于未来行动的决定将由作为一个整体采取行动的团结的安理会作出。
Les demandeurs étrangers doivent donner sur ce formulaire des renseignements permettant de les identifier, et notamment leur numéro d'étranger ou d'admission délivré par l'ICE.
IA
表格要求提出申请的外国人填报
的身份资料,包括移民和海关执法局向其颁发的外国人

准许入境
。
Il a cependant tenu un débat sur le format à donner et les sujets à traiter lors de la réunion de synthèse du 31 mai.
不过,与会者讨论了定于5月31日举行的总结会议的议题和形式。
L'eau et l'électricité ont été coupées et les occupants ont reçu l'ordre de ne pas utiliser les pièces du premier étage qui donnaient sur la rocade.
房子的水电都被切断,并且命令住家不能使用面对绕行道路的第一层房间。
Le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement permettra de donner suite sur le plan intergouvernemental à la Conférence internationale sur le financement du développement.
发展筹资问题高级别对话将为发展筹资问题国际会议的政府间后续行动提供一个机遇。
M. Kafando (Burkina Faso) : Ma délégation voudrait tout d'abord remercier M. Lynn Pascoe et M. Edmond Mulet des informations qu'ils ont bien voulu nous donner sur la situation en Géorgie.
卡凡多先生(布基纳法索)(以法语发言):首先,我国代表团愿感谢林恩·帕斯科先生和埃德蒙德·穆莱特先生向我们介绍了关于格鲁吉亚局势的情况。
Ces personnes reçoivent des prestations matérielles qui leur confèrent un rôle accru dans la société et leur donnent, sur un pied d'égalité, la possibilité d'obtenir des moyens d'existence.
这些人享受到的物质利益扩大了他们的社会作用,为他们提供了平等的谋生机会。
Par conséquent, comme l'a rappelé l'Ambassadeur Burian, le Pérou accueillera, en novembre 2006, un séminaire régional sur la suite à donner à la résolution 1540 (2004) et son application.
因此,正如布利安大使再次指出那样,秘鲁将在今年11月主办一次有关第1540(2004)
决议后续行动和执行情况的区域研讨会。
L'ouverture et la fermeture des portes qui donnent sur la zone fermée se font de manière tout à fait arbitraire et rarement à l'heure prévue, ce qui aggrave la situation.
进入封闭区的隔离墙大门的开关十分武断,而且经常不按时开放,就使情况更加恶化。
Les travaux des équipes énumérées ci-après permettront de mieux donner suite, sur une base solide, aux textes issus du Sommet du Millénaire et du Sommet mondial pour le développement durable.
下文所列行动小组的工作为联合国千年首脑会议和可持续发展问题世界首脑会议的后续行动取得进一步进展提供了坚实的基础。
L'UNRWA a informé le Comité que le Comité de l'audit et des inspections examinerait cette recommandation et ferait lui-même des recommandations au Commissaire général sur la suite à y donner.
近东救济工程处通知委员会
,审计和检查委员会将审议这一建议,并向主任专员提出适当建议。
Dans son rapport final, le Représentant spécial donnera sur chaque alinéa de son mandat des renseignements aussi détaillés que possible, compte tenu du temps et des ressources dont il disposera.
特别代表在最后报告中,将在可利用的时间和资源范围内,尽可能详细地回答每一分段的任务要求。
On a également fait observer que, l'étude du sujet en étant au stade préliminaire, il serait prématuré de prendre une décision sur la forme à donner aux résultats des travaux.
还有代表表示,这一专题现处于初步研究阶段,就结果的最终形式作出决定还为时尚早。
L'ouverture et la fermeture des portes qui donnent sur la zone fermée se font de manière tout à fait arbitraire et rarement à l'heure prévue, ce qui aggrave la situation.
而且,通往封闭区的大门任意关闭,并常常不按时开启,使情况愈加糟糕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。