La famille élargie en ligne ascendante ou descendante est reconnue.
承认扩大的家庭,既可以向上代,也可以向下代扩大。
La famille élargie en ligne ascendante ou descendante est reconnue.
承认扩大的家庭,既可以向上代,也可以向下代扩大。
Une approche descendante était nécessaire dès le départ.
起初有必要采取自上而下的
法。
Dans un effet de spirale descendante classique, chacun de ces problèmes aiguise les autres.
在这种
况愈下的典型螺旋式过程
,
问题都加剧了另外的问题。
Une approche descendante était nécessaire au départ.
起初有必要采取自上而下的
法。
Il faut trouver un équilibre entre une approche ascendante et une approche descendante.
必须兼顾从下到上的做法和从上至下的做法。
Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.
尽管谈不上与理论确定的先例有任何相近的东西,但是这反映了一种由上而下的思路。
Pour les pays développés, cette évolution a marqué la fin d'une phase descendante.
对于发展
国家,这标志着外国直接
资停止滑波。
Dans la pratique, une fille ou toute descendante d'une famille donnée a le droit d'être propriétaire.
现实
,家庭
的女儿或任何女性后裔有权获得财产。
Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.
最不发达国家
临着被这种无情的因果叠加效应更远地甩在后
的危险。
Ceux-ci correspondent aux rapports, calculés selon l'approche descendante, entre les émissions estimées et les données d'activité globales.
这些是缔约
排放量估计数和总计活动数据二者之间的自上而下的比率。
En cas de succession intestate, l'ordre de succession est en ligne droit descendante, c'est-à-dire les enfants et autres descendants.
在非遗嘱继承
,
照直系子孙顺序顺延,即子女和其他后代。
Ces deux facteurs créent une spirale descendante rapide qui rend vitale une réaction rapide, efficace et cohérentes des gouvernements.
这两
因素导致了快速的螺旋式下降,使得各国政府做出快速、有效和协调的反应成为至关重要的。
Nous sommes heureux de voir les signaux indiquant que la pente descendante de ces dernières années s'est inversée en Cisjordanie.
我们高兴的是,有迹象表明,西岸过去数年的下滑已停止。
De ce fait, la part des économies de cette région dans l'économie mondiale suit de longue date une pente descendante.
因此,区域经济体在世界经济
所占份额长期以来一直出现下降趋势。
Il s'agit dans une large mesure d'une approche descendante en termes de méthodologie et de décision durant le processus de production.
在生产过程的
法和决策
,这种办法很大程度上是自上而下的。
S'agissant des concours de la communauté internationale, l'aide publique au développement consacrée au secteur agricole traçait une courbe descendante depuis vingt ans.
关于国际社会的援助,在过去20年
向农业部门提供的官
发展援助已经表现出下降的趋势。
Enfin, les problèmes d'environnement que connaît l'Afrique sont parmi les plus graves et sont inextricablement liés à la spirale descendante de la pauvreté.
最后,非洲所
对的各种环境问题亦最具挑战性,而这些挑战又与贫困的恶性循环密不可分。
Ceux-ci correspondent aux rapports, calculés selon l'approche descendante, entre les émissions estimées et les données d'activité au niveau d'agrégation donné par les tableaux.
它们是表
所列合计缔约
排放量估计数和活动数据之间自上而下的比率。
Ce recensement comporte une question ayant pour but de déterminer les foyers où au moins une personne se dirait descendante ou membre d'un peuple autochtone.
在该普查
提出一
问题,以查明至少有一名承认自己是土著民族后裔或成员的户口。
L'approche descendante était toutefois indispensable pour donner l'élan nécessaire à l'accord et pour surmonter, au sein des organismes, les résistances et les rigidités bureaucratiques initiales.
但仍有必要采取自上而下的
法,以便提供签署协定的动力,克服起初的组织抵制、官僚障碍和僵化观念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。