Nous remercions M. Holmes d'avoir eu le courage de se rendre sur place pour y évaluer la situation de visu.
我们感谢霍姆斯先生有勇气去那里实地考察。
Nous remercions M. Holmes d'avoir eu le courage de se rendre sur place pour y évaluer la situation de visu.
我们感谢霍姆斯先生有勇气去那里实地考察。
Nous estimons que sa visite a grandement aidé le Comité à constater de visu les mesures prises par différents pays.
我们认为,他
访问对协助该委员会在原地观察各国已经采

施是非常有助益
。
Cette mission avait pu constater de visu qu'en dépit de certaines aspirations contradictoires, les responsables politiques locaux s'attachaient à trouver des voies de convergence.
该特派团亲眼看到,尽管存在一些相互矛盾
愿望,当地
政治领袖正努力确定寻找共同点
办法。
Lors de son séjour au Darfour, la Commission a pu constater de visu l'ampleur des destructions causées par le conflit actuel dans les trois États du Darfour.
在访问达尔富尔期间,委员会能够从视觉上估计一下目前
冲突在达尔富尔三州各地造成
破坏程
。
Le Rapporteur spécial a pu constater de visu que des maisons avaient été démolies à Rafah et à Shu'afat par des bulldozers et à Beit Jala par des missiles.
特别报告员在拉法和舒法特看到住房被推土机推倒,在贝特·加拉看到以导弹击毁住房。
Sa visibilité - il aura été vu de visu par plus de gens que toute autre figure de l'histoire - a donné à son message d'exaltation de la dignité de chaque être humain un retentissement incalculable.
他是历史上被最多
所亲睹
个
,他对个
尊严
赞美,产生了难以估量
影响。
Après avoir visionné un court métrage sur la visite du Président, le représentant de la République centrafricaine a dit que grâce à la mission, le Président avait constaté de visu la réalité dans le pays.
在放映了介绍主席这次行程
简短录像之后,中非共和国代表说,这次访问帮助主席目睹了该国
现实。
Ces trois derniers mois, je me suis rendue en Iraq, au Tchad, en République centrafricaine et en Afghanistan pour examiner de visu les problèmes des enfants touchés par les conflits armés dans ces situations inquiétantes.
在过去三个月中,我访问了伊拉克、乍得、中非共和国和阿富汗,以便亲自了解在那些令
关切
局势中受武装冲突影响
儿童所面临
问题。
La visite de la mission du Conseil de sécurité, sur l'invitation du Gouvernement indonésien, lui a permis de constater de visu les progrès importants qu'a accomplis l'Indonésie en réponse à la résolution 1319 (2000) du Conseil.
安全理事会特派团应

西亚政府邀请进行访问,从而有机会亲自了解

西亚在对安全理事会第1319(2000)号决议作出回应
得了重大进展。
Pour terminer, nous aimerions insister sur les résultats impressionnants des activités de l'ATNUTO, résultats que les membres du Conseil de sécurité ont pu constater de visu durant leur visite dans la région en novembre de l'an dernier.
最后,我们谨指出东帝汶过渡当局活动所产生
给
象深刻
成果——安全理事会成员在去年11月访问该地区时都得以亲眼看到这些成果。
Ces visites ont concerné l'ensemble des unités du Ministère de l'intérieur disposant de locaux de détention, le but étant de se rendre compte de visu de l'état de ces locaux et des centres de détention ainsi que des salles d'interrogatoire.
这些视察包括内务部里拥有监禁设施
所有组织单位,以便密切审视这些设施和拘留中心,以及审讯时
状况。
Les pays africains ont été la cible d'actes terroristes, et cette mission a été une bonne occasion pour examiner de visu les progrès enregistrés et les mesures prises par les pays du continent pour faire face à la menace terroriste.
恐怖主义行动已经指向非洲各国,该特派团提供了一次很好
机会,在原地审查该大陆各国在对付恐怖主义威胁方面所
得
进展以及所采

施。
Ils ont également eu à constater de visu la dimension régionale des crises internes, qui, les circonstances aidant, ne tardent pas à faire tâche d'huile et à s'étendre à d'autres pays qui parfois viennent eux-mêmes de sortir de conflits ravageurs.
他们还亲自注意到各国内危机
区域层面,由于具体形势
推波助澜,这些危机迅速蔓延到其他国家,而这些国家往往自己也刚刚走出毁灭性
冲突。
Il a invité des parlementaires américains à se rendre aux Bermudes pour constater de visu les problèmes de pollution sur le site des anciennes installations navales américaines, dans l'espoir d'amener les États-Unis à reconnaître qu'il leur appartient d'effectuer le nettoyage de leurs anciennes bases.
领土政府邀请了美国议员前往百慕大,亲眼看一看以前
美国海军设施遗留下来
污染问题,同时希望美国会承担起清理其前基地
责任。
Il en est de même quand le rapport allègue que des preuves matérielles substantielles n'ont pas été fournies au sujet de l'attaque du camp militaire de Gatumba quand la descente de terrain du major Biogho et Mme Solange ci-haut décrite en a eu la preuve de visu.
同样,报告声称有关方面没有提供大量
实质证据材料,以说明加通巴军营受到
攻击情况,可正如上文所述,Biogho少校和 Solange女士对前往事发地区
访察明明已经提供了目击证据。
Ils n'auraient cependant pas pu mener leur mandat à bien sans se rendre à Gaza, ce qui leur a permis de constater de visu la destruction et la dévastation qu'a entraînées l'opération Plomb durci et de s'entretenir avec ceux qui ont subi l'offensive et en ont souffert.
但是,如果不对加沙进行访问,不亲自目睹“铸铅”行动所造成
破坏和损毁,不同经历这场袭击和遭受苦难
们进行交谈,委员会就不可能完成任务。
Dans son rapport, le Comité spécial note que, pour l'établissement du rapport, il s'est heurté à des difficultés liées au fait que ses membres n'ont pu se rendre compte de visu des conditions de vie de la population des territoires occupés ni s'informer des vues de la puissance occupante.
特别委员会在报告中指出,由于委员会成员不能亲眼看到占领区
民
生活情况,也无法了解占领国
观点,因此委员会在编写报告过程中碰到困难。
À cet égard, le Gouvernement yougoslave espère qu'il sera très prochainement donné suite à la proposition qu'il a faite au Conseil de sécurité concernant l'envoi d'une mission en République fédérale de Yougoslavie pour y constater de visu l'évolution dramatique de la situation dans le sud de la province serbe.
为此,南斯拉夫联盟共和国政府早先提出了安全理事会派团访问南斯拉夫联盟共和国以亲眼看到该塞尔维亚南部省份事态
重大发展
建议,它期待这一建议不久得到实现。
Il est essentiel que la Commission se rende compte de visu de ce qui se passe dans le pays et établisse des contacts avec la population, afin de veiller à ce que son message de paix et de réconciliation nationale soit entendu et compris et que les Burundais sachent qu'ils ne sont pas seuls.
建设和平委员会有必要亲自了解布隆迪目前
情况,与布隆迪
民建立联系,确保听到和了解到和平与民族和解方面
消息,让布隆迪
民知道他们并不是孤立
。
Mais avant de découvrir de visu l'horrible réalité, il était impossible d'imaginer le vaste système d'annihilation raciale dont Belsen n'était qu'une petite partie : un système de lent assassinat de millions d'êtres innocents, de profanation systématique de millions d'âmes humaines dans des conditions délibérément repoussantes et dégradantes, tout cela au nom d'une idéologie perverse et démente.
然而,
们在目睹这一可怕现实前,无法想象这个庞大
灭绝种族系统,而贝尔森只是其中
一小部分,这个系统
目
是缓慢谋杀几百万无辜者,在故意制造
令
厌恶和有侮辱
格
条件下,故意侮辱几百万
类生灵——而这一切都是在一种变态和疯狂
意识形态名义下进行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。