Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.
《法令》带有普遍性,亦适用于微生物和生物衍生毒素。
Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.
《法令》带有普遍性,亦适用于微生物和生物衍生毒素。
De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.
另外,它使我们能够从不同制裁制度中积累体制经验。
Le transport est une demande dérivée.
交通运输是一种派生出来的需求。
Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.


例通常是在小
围进行观察后得出结论,规定具体的解决方案、行动和改革措施。
Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de «responsabilité dérivée».
(9) 类似的考虑因素决定了不将“衍生责任”的若干情况列入第四部分。
Les données relatives à la production dérivée sont également communiquées par les entreprises du secteur, notamment les raffineries.
二级生产数据也由业界,特别是炼油厂提供。
Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).
在生热过程中,
体衍生的物质发生热裂,形成石油烃(包括甲烷)。
Le Comité a noté que les technologies dérivées avaient permis la mise au point ou l'amélioration de nombreux produits et procédés.
委员会注意到,由于副产品技术的使用,许多产品和工艺得以发展或改进。
Le troisième cas de responsabilité dérivée envisagé au chapitre IV est celui de la contrainte exercée par un État sur un autre.
(1) 第四章所处理的衍生责任的第三种情况是甲国
乙国所胁迫的情况。
Si la Convention ne fournit aucune définition de ce type de contrat, une définition peut être dérivée des articles 30 et 53.
尽管本公约没有
类合同做出任何定义,但从第三十条和第五十三条中依然可以推断出来某一定义。
Selon June Kane, les trafiquants créent sans doute une «demande dérivée» de trafic de par leur volonté de mettre à profit une opportunité lucrative.
根据June Kane的看法,人贩子出于伺
牟利的欲望而可能创造出对贩运的“衍生需求” 。
L'appréhension se fonde sur les tentatives perçues d'une civilisation, d'une culture dérivées des théories de supériorité ou d'infériorité cherchant à écraser l'autre.
种不安是由于担心一种文明或文化从优劣理论出发可能试图征服其他的文明。
Nous nous félicitons de l'adoption des meilleures pratiques dérivées de l'expérience obtenue dans les missions des Nations Unies mandatées par le Conseil de sécurité.
我们欢迎在安全理事会授权的一些联合国任务中采用过去的经验所提供的
方法。
Les estimations nationales reposent sur des estimations relatives à des sous-groupes, pondérées en fonction de la population et dérivées des enquêtes sur les ménages.
国家估计数据以家庭普查产生的人口加权分组估计数据
基础。
Certains des composés dérivées du SPFO ont une pression de vapeur considérablement plus élevée que le SPFO lui-même et sont en conséquence vraisemblablement plus volatils.
一些与全氟辛烷磺酸有关的物质的蒸汽压力比全氟辛烷磺酸本身的蒸汽压力高出许多,因而也就更容易挥发。
Il importe de noter que la «notion de fonctionnement» de Sen est dérivée de la notion de marchandise mais qu'elle en est tout à fait distincte.
有必要指出的是,Sen的“功能性活动概念”源自但又在很大程度上有别于商品。
Il ne couvre que ce que l'on dénomme parfois «obligations dérivées» ou «secondaires» des États membres à l'égard des actes ou des dettes d'une organisation internationale.
它只包括有时被称之
成员国对一国际组织的行
和债务所负的派生或次要的责任。
En raison des énormes quantités de minerais traités au niveau mondial, le volume de mercure produit par ces sources « dérivées » dont on pourrait disposer est important.
由于全球加工的矿砂的数量巨大,可能从
些“副产品”来源中取得的汞的数量极大。
Elles exigent des mesures immédiates pour empêcher la multiplication de la culture du pavot à opium et l'enracinement de la criminalité organisée dérivée du trafic des stupéfiants.
需要立即采取行动,预防罂粟生产不断扩大和与毒品相关的有组织犯罪活动根深蒂固。
L'article 17 traite d'un deuxième cas de responsabilité dérivée, à savoir l'exercice par un État d'une direction et d'un contrôle dans la commission par un autre État d'un fait internationalement illicite.
(1) 第17条处理衍生责任的第二种情况:一国指挥和控制另一国实施国际不法行
的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。