Il serait utile qu'une section spécifique du rapport soit dédiée à ces questions.
在其报告中不妨列入专门讨论这些问题的章节。
Il serait utile qu'une section spécifique du rapport soit dédiée à ces questions.
在其报告中不妨列入专门讨论这些问题的章节。
Une capacité de ressources additionnelles dédiée à une mission.
有重点的、对特派团有针对性的新增资源能力。
À cet effet, il y a une journée dédiée à l'allaitement maternel.
为此专门设立了一个母乳喂养日。
La Commission comprend cinq grandes sections, dont une spécialement dédiée aux questions relatives aux enfants.
委员会由五个主要的内部部门组成,其中一个部门专门负责处理儿童问题。
Ainsi, la période postélectorale pourrait être dédiée au développement, avec toutes les parties œuvrant à l'unisson.
这样,选举后的时期才能致力于发展,而且各方可以携手开展全国性的共同努力。
Œuvrer à l'adoption par les Nations Unies d'une journée mondiale dédiée à la concurrence et la consommation.
让联合国公布一天为世界竞争
消费日。
Pour la première fois, le Kenya et le Pakistan ont accepté d'inclure une rubrique budgétaire dédiée à l'achat de contraceptifs.
肯尼亚
巴基斯坦首次同意在国家预算中列入一个采购避孕药具的预算项目。
À cette fin, le Protocole déclare que l'Antarctique est une réserve naturelle dédiée à la paix et à la science.
为此,该议定书把南极洲定为专用于
平与科
的自然保留地。
La réponse aux besoins devant être immédiate pour couvrir les nouvelles, il est essentiel de disposer d'une capacité de transport dédiée.
要在新闻报道方面及时作出必要的回应,就必须具备专用运输能力。
Une part significative de la coopération bilatérale est dédiée à des programmes et projets multisectoriels dans le cadre du développement local intégré.
双边合作的很大一部分用于地方综合发展框架内的多部门方案
项目。
Cette conférence, organisée à l'initiative du Président de Russie, est dédiée au premier vol habité dans l'espace, dont on célébrera le quarantième anniversaire.
这一事件是在俄罗斯总统的倡议下举行的,并且是为纪念人类首次太空飞行40周年。
Aujourd'hui même, le Parlement marocain a tenu, en session plénière conjointe de ses deux chambres, une réunion urgente et extraordinaire dédiée exclusivement à ce regrettable développement.
今天,摩洛哥议会举行两院联席紧急特别会议,专门讨论这一令人遗憾的事态发展。
Mme Mouro (Portugal) : Au nom du Gouvernement portugais, j'ai été désignée pour représenter la jeunesse portugaise à la présente séance spéciale de l'Assemblée générale dédiée à la jeunesse.
穆罗女士(葡萄牙)(以法语发言):葡萄牙政府指定我担任专门讨论青年问题的大会本次特别会议的葡萄牙青年的代表。
Pour répondre aux besoins du Service de l'informatique et des communications, il faut doter la Base d'une ligne à moyenne tension dédiée et mettre à niveau l'installation électrique.
由于后勤基地通


技术的需求增加,因此必须为基地安装一条专用的中型高压线,并使现有的电力基础设施升级换代。
Le site Web de l'OMPI comporte une page dédiée au thème des femmes et de la propriété intellectuelle, dont une partie est consacrée aux femmes et aux savoirs traditionnels.
知识产权组织网站内有一网页专门讨论`妇女与知识产权',其中特别包括关于`妇女与传统知识'的一节。
Il est prévu que la soixante-troisième session de l'Assemblée générale prenne une décision finale sur la façon de renforcer la structure des Nations Unies dédiée à l'égalité des sexes.
预计大会第六十三届会议将就如何加强联合国性别平等的架构作出最后决定。
Son prix Nobel, qui représente un grand honneur pour l'Afrique, est amplement mérité et constitue le couronnement de toute une carrière dédiée à la recherche inlassable de la paix dans le monde.
秘书长获得诺贝尔奖是当之无愧的,非洲也为此深感荣幸,这是对他坚持不懈地献身于寻求世界
平的最高奖赏。
Généralement, ils réunissent dans un même lieu des entreprises innovantes, des instituts de R-D, des établissements financiers et des start-ups, constituant ainsi une communauté dédiée à stimuler, appuyer et encourager l'innovation et l'entreprenariat.
他们通常将著名创新公司、研发部门、金融机构
新建企业安排在同一场所或地点,从而创造一个旨在刺激、支助
鼓励创新
创业的社区。
Au cours du débat, il a été suggéré que, pour sensibiliser les États membres aux conflits ethniques et raciaux, l'Organisation des Nations Unies proclame une journée dédiée à la prévention de tels conflits.
讨论期间有人建议,为了使成员国认识到族裔
种族冲突,联合国应宣布预防这种冲突的国际日。
Il s'inscrit particulièrement dans la continuité de la session dédiée à l'examen de la question d'un futur traité pour l'interdiction de la production de matières fissiles pour les armes nucléaires et autres engins explosifs nucléaires.
尤其是,它构成了审议关于禁止生产核武器
其他核爆炸装置用裂变材料的未来条约问题的那届会议后续行动的一部分。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。