Or l'emploi de ce personnel déborde largement le cadre qu'elle a fixé.
但是,目前利用这些人员
方式广泛得多。
Or l'emploi de ce personnel déborde largement le cadre qu'elle a fixé.
但是,目前利用这些人员
方式广泛得多。
Nous estimons donc que ces relations débordent le champ de l'étude de la Commission.
因此,我们认为,这种关系不属于委员会研究

,
且应当如此。
Les groupes armés reprennent les armes et le conflit déborde du Darfour.
武装集团正在重新武装,冲突正在向达尔富尔区以外蔓延。
Sa stature est véritablement internationale et déborde largement le cadre de nos frontières nationales.
他
地位确实具有国际性、远远超过我们
国家边界。
Dans ce sens, le nôtre déborde de gratitude.
因此,菲律宾
内心深处满是感激之情。
Le renforcement du TNP déborde le cadre des seules puissances nucléaires.
加强《不扩散条约》
务不仅
于核大国进行。
La guerre fait d'innombrables victimes, elle déborde les frontières et déstabilise des régions tout entières.
战争造成大规模
死亡,穿越国家边界,破坏整个区域
稳定。
On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.
这切中要点,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。
Dans un monde qui déborde de richesses, la faim n'est pas une fatalité.
在这一个物资充裕
世界上,饥饿并不是不可避免
。
Le mandat de l'expert indépendant déborde sur l'exercice biennal 2010-2011.
独立专家

将延至2010-2011两年
。
En outre, les ressources halieutiques débordent les frontières et sont donc communes à plusieurs pays.
在这种情况下,一国进行
调查所了解到
情况是不完备
。
Le redoutable dilemme éthique, posé par la question déborde le mandat de la Sixième Commission.
这些难以解决
伦理选择远远超出了第六委员会
务
。
Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.
在环境署议程
职能一体化基础上制订
政策目标已跨越行政上
分界。
Si une évaluation exhaustive déborde le cadre de la présente note, certains aspects pertinents méritent néanmoins d'être soulignés.
尽管本说明难以给予一个全面
评估,但值得突出其中一些相关方面。
Le problème que pose l'existence de ces stocks excédentaires déborde les frontières internationales et exige une solution mondiale.
常规弹药过剩所造成
问题是一个超越国界
问题,值得在全球一级加以应对。
Le CEST a produit plusieurs rapports additionnels qui débordent le cadre de la période visée par le présent rapport.
科技顾委会提出了若干不属于报告
内
补充报告。
Nous devons faire en sorte que les activités du Conseil ne débordent pas sur les activités de l'Assemblée générale.
我们必须避免试图使安全理事会涉入大会
活动。
Les problèmes d'environnement débordent les frontières politiques et géographiques et ignorent la division entre le Nord et le Sud.
环境问题跨越政治和地理界域,无视南方和北方之间
分界。
Mon cœur déborde de reconnaissance pour mon pays et son peuple qui m'ont envoyé ici pour remplir ce mandat.
我
心中充满了对我
国家和人民
感激之情,是他们派我到这里来效力于联合国。
Il est courant que les crises humanitaires débordent les frontières nationales, et donc que leurs incidences prennent une dimension régionale.
人道主义紧急情况蔓延到其他国家是常见现象,可造成区域性
人道主义后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。