L'Afrique a fait beaucoup pleurer - y compris parfois, si j'ose le dire, fait verser des larmes de crocodile.
曾有许多
为非洲流泪——我甚至可以说,有些
根本是虚情假意。

;
动物
的眼泪, 假慈悲
皮革 [俗称缩写为croco [kroko] ]
皮包
式预告信号机 法语 助 手 版 权 所 有L'Afrique a fait beaucoup pleurer - y compris parfois, si j'ose le dire, fait verser des larmes de crocodile.
曾有许多
为非洲流泪——我甚至可以说,有些
根本是虚情假意。
L'agression contre les civils à Gaza nous amène à interroger le Conseil sur la crédibilité des débats sur la protection des civils et sur les larmes de crocodile et les politiques de deux poids deux mesures que nous constatons.
对加沙平民的侵略使我们在安理会对关于保护平民辩论的可信性,以及我们看到的
的眼泪
双重标准提出质疑。
Israël et ses représentants semblent croire qu'en se servant de mots comme paix, sécurité et terrorisme et en versant des larmes de crocodile devant la communauté internationale, on peut détourner l'attention de la cause principale de tension au Moyen-Orient.
以色列及其代表似乎认为,使用
平、安全
恐怖主义等词语以及在国际社会面前掉几滴
泪就可以转移
们对中东紧张局势主要原因的注意。
Au-delà de mes fonctions de chef d'État, l'honneur que je ressens vient du fait que je représente le courage des femmes de mon pays, la ferme détermination suscitée par le sacrifice de nos hommes, le courage de nos jeunes et le sourire des enfants de la « nation crocodile » D'après notre légende, aujourd'hui, nous sommes transformés.
不仅仅因为作为国家元首来到这里,我的荣幸感也产生于代表我国妇女的勇气、我们同胞牺牲所激起的高度精神、我国

的决心、以及“
国”的儿童的笑容。 根据我们的传说,今天我们已经转变了。
Sans un soutien international substantiel allant au-delà de la reconnaissance, de l'accréditation, des résolutions et des déclarations auxquelles j'ai fait allusion, le fait est que le Gouvernement fédéral de transition est comme un individu que l'on aurait plongé dans des eaux tumultueuses et à qui l'on demanderait de nager les mains liées dans le dos alors que des crocodiles affamés nagent aux alentours.
仅有那些我已提及的承认、接受、决议
声明,而无实质性国际支助,底线依然是,过渡联邦政府就会象
一样,被投入波涛汹涌的深水中,同时希望他们能在双手反捆的情况下游出来,而此时饥饿的
包围着他们。
声明:以上例句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。