Dans le cas d'une formation aquifère transfrontière, ses eaux coulent naturellement aussi d'un territoire à l'autre.
对于跨界含水层系统来说,系统内的水也是自
流
国界。
Dans le cas d'une formation aquifère transfrontière, ses eaux coulent naturellement aussi d'un territoire à l'autre.
对于跨界含水层系统来说,系统内的水也是自
流
国界。
Aucune cause, aucune idée, ne justifie des actes de pure barbarie ni que le sang d'innocents coule.
任何事业、任何思想都不能作为十足野蛮行为和导致无辜者流血的行为的借口。
Le deuxième message, quant à lui, coule de source : nous ne faisons toujours pas assez.
但第二个信息是不言而喻的:我们做得还不够。
Nous tenons aussi compte des fleuves - le Rhin, par exemple - qui coulent sur notre sol depuis les pays voisins.
我们还考虑
从我们的邻国流入荷兰的河流,例如莱茵河。
Après avoir quitté la Roumanie, la Tisza coule en Hongrie avant d'atteindre la Yougoslavie, où elle se jette dans le Danube.
蒂萨河流出罗马尼亚国界
,进入匈牙利,

南斯拉夫,在那里汇入多瑙河。
Or, combien de larmes d'enfants ont coulé et coulent encore aujourd'hui dans ces pays contre lesquels les États-Unis font peser un embargo?
今天,在那些
受美国封锁的国家里,有多少儿童在流泪?
Les résolutions sont adoptées l'une après l'autre tandis que les différends s'enveniment, que le sang coule et que des vies précieuses sont perdues.


一项又一项决议,但同时争端不断、流血不停和宝贵的生命丧失不止。
Là où l'eau coule encore en quantité suffisante, c'est à coup de millions de dollars qu'il faut la traiter pour la rendre consommable par l'homme.
在那些仍
有足够水的地方,需要数百万美元来处理水,以使水适合饮用。
La sécheresse, dans la région de la CESAO, a également un caractère international car les trois principaux cours d'eau qui y coulent franchissent des frontières nationales.
西非经社会地区的干旱还呈现出国际化的格局,因为该地区的三大水道横跨国界。
Oued : dans les régions arides, cours d'eau généralement asséché où l'eau ne coule qu'après de fortes pluies.
盐碱地区基本上干涸的水道,只在下大雨
才有水流。
Elles ont aussi détruit la principale partie d'Adr Abab où coule la rivière El-Gash, coupant la route nationale Khartoum-Port Soudan pour la seconde fois en un mois.
他们也摧毁
加什河流
的Adr Abab主要地带,本月第二度截断
喀土穆-苏丹港国家公路。
Cette terre, autrefois terre de paix et de sérénité, terre où coulaient le lait et le miel, est devenue une terre où coulent les larmes et le sang.
昔日流着蜂蜜和牛奶的和平安宁之地被鲜血和眼泪取代。
Cela exige que nous relancions la dynamique de négociation afin d'éliminer définitivement la violence sur cette terre, où le sang coule du fait de l'incompréhension et de la douleur.
我们必须重新开始一种有活力的谈判,以最终在该区域根除暴力,该区域正在因误解和痛苦不断流血而行将死亡。
L'assistance aux civils dans le besoin souffre également de ce que les flux de financement humanitaire destinés aux situations d'urgence complexes coulent inégalement.
向复杂的紧急状况提供的人道主义经费分配不均,也妨碍
对有需要的平民的援助。
Il faudrait ajouter un nouvel alinéa e) bis pour prendre en considération la zone, l'ampleur, l'épaisseur et les caractéristiques de l'aquifère, ainsi que la direction dans laquelle les eaux souterraines coulent.
应增加一个新的(e)项之二,其中考虑
含水层面积、范围、厚度和特征以及地下水流向。
Le droit de propriété « exécutoire » du sol qui est une ressource statique est plus facile à administrer que les droits sur l'eau qui coule à travers un périmètre donné, que ce soit en surface ou sous terre.
对作为静态资源的土地拥有的“绝对”权利,与流淌在划有边界的土地上下流淌的水的使用者权利相比,更容易管理。
Nous estimons pressant de retrouver la voie du dialogue et de la négociation acceptable pour tous les acteurs afin d'éviter que le sang ne coule davantage et que la crise humanitaire ne déborde sur les pays voisins.
我们认为,必须紧急恢复所有行为者都能接受的对话和谈判,避免进一步发生流血事件,避免人道主义危机蔓延
各邻国。
L'Équateur est d'avis que, comme condition préalable pour sortir de la crise, il faut briser le cycle actuel de la violence pour éviter que le sang ne coule davantage et que tout cela n'aboutisse à une situation d'urgence humanitaire plus grave.
厄瓜多尔认为,谈判解决危机的一个前提条件是,必须制止目前的暴力上升现象,避免进一步出现流血事件,避免人道主义紧急状况恶化。
Le plasma coule à travers un collecteur de lames parallèles séparées par des espaces étroits. Les ions d'uranium 235U à grande orbite sont plus susceptibles de se déposer sur les lames alors que le reste du plasma, appauvri en 235U, s'accumule sur une plaque terminale du collecteur.
当等离子体
一个由密式分隔的平行板组成的收集器时,具有大轨道的铀-235离子会更多地沉积在平行板上,而其余的铀-235等离子体贫化离子则积聚在收集器的端板上。
Un de mes amis, un homme politique dans mon propre État qui ne connaît pas très bien les affaires internationales, m'a dit : « Joe, si l'eau ne coule pas parce qu'il n'y a pas de fonctionnaire chargé des travaux publics, si les feux de circulation ne fonctionnent pas et si vous ne pouvez arrêter un homme qui a frappé sa femme ou volé un commerçant, vous ne pouvez pas avoir de gouvernement ».
我在家乡州的一个朋友是当地的政界人物,他一点不
解国际事务,他对我说,“乔,如果因为公共工程总监不在水就不流
,如果交
灯都坏
,如果你不能逮捕一个殴打妻子的人或在当地商店行窃的人,那么你就无法进行管理”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。