Le chef de notre délégation a été convié à prendre la parole durant la cérémonie d'investiture.
我们代表团的团长被邀请在开幕

发言。
Le chef de notre délégation a été convié à prendre la parole durant la cérémonie d'investiture.
我们代表团的团长被邀请在开幕

发言。
Le Représentant permanent de l'Afghanistan, l'Ambassadeur Ravan Farhâdi, avait été convié à la table du Conseil.
他重点谈到阿富汗问题伦敦国际会议的结果、实地的安全情况和有关组建议会的政治事件。
Il a convié à l'ONU la société civile, les organisations non gouvernementales et le secteur privé.
他将民间社会、非政府组织和私营部门带进了联合国。
Il espère que le Gouvernement bissau-guinéen sera convié dès que possible à participer au recensement des priorités.
他希望能尽快邀请几内亚比绍政府协助优先事项的制定工作。
Je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convié ma délégation à prendre la parole à cette occasion.
主席先生,我要

邀请我国代表团在这一场合发言。
Il a donc convié les Parties à fournir des observations cohérentes au titre de ces deux types de communications.
因此,他促请各
约方在两个程序
给出一致的回应。
M. Obasanjo (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de m'avoir convié à prendre la parole devant le Conseil.
奥巴桑乔先生(以英语发言):主席先生,我

邀请我在安理会发言。
C'est pourquoi, nous avons convié la communauté internationale à, entre autres, aller dans ce camp pour se rendre compte par elle-même.
这就是我们为什么邀请国际社会特别到该营地去看一看的原因。
Un représentant du Comité des commissaires aux comptes est aussi convié régulièrement aux réunions du personnel de la Section d'audit du HCR.
此外,还定期邀请审计委员会的代表出席难民署审计科的工作人员会议。
M. Brahimi (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de m'avoir convié à prendre la parole à l'occasion du présent débat public.
卜拉希米先生(以英语发言):主席先生,我谨

邀请我在今天的公开辩论上发言。
Monsieur le Président, je voudrais, au nom de ma délégation et en mon nom personnel, vous remercier d'avoir convié le Burundi à ce débat.
主席先生,我谨代表我国代表团,并以我个人的名义,

邀请布隆迪参加这次辩论。
Le Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins, M. Satya Nandan, serait lui aussi convié à présenter un rapport sur les activités de l'Autorité.
主席说,还将邀请国际海底管理局秘书长萨特雅·南丹来报告管理局的活动。
Le personnel hors Siège a également été convié à un programme de formation d'une semaine organisé à Vienne.
还邀请工作地点不在总部的工作人员参加在维也纳举办的为期一周的培训方案。
M. Park In-kook (République de Corée) (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir organisé la présente séance aujourd'hui et d'y avoir convié ma délégation.
朴仁国先生(大韩民国)(以英语发言):主席先生,我

组织今天的会议并邀请我国代表团与会。
La Rapporteuse spéciale a convié l'Assemblée générale à inviter à une meilleure coordination entre tous les mécanismes des Nations Unies qui ont pour objectif la promotion de la femme.
我也呼吁大会鼓励所有旨在促进妇女利益的联合国各机制之间更密切的合作。
Ma délégation tient à remercier la présidence danoise d'avoir convié cette séance opportune et très importante, et d'avoir soumis un document officieux riche en éléments pour le débat d'aujourd'hui.
我国代表团
担任主席的丹麦召开这个及时和非常重要的会议并为今天的辩论提交突出重点的讨论文件。
Troisièmement, le Président du Comité d'organisation ou d'une réunion spécifiquement consacrée à un pays doit être convié aux séances publiques du Conseil sur la situation dans le pays concerné.
第三,应邀请组织委员会主席或专门讨论具体国家问题会议的主席出席安理会关于受其审查的国家局势的公开会议。
À cette fin, nous avons tenu des réunions publiques auxquelles nous avons convié tous les pays désireux de venir parler au Comité.
为此目的,我们将举行公开会议,并邀请所有关心的国家前来参加该委员会会议。
Le Président n'a pas été informé de la tenue de cette réunion et n'y a pas été convié non plus.
会议既未通知总统也未邀请总统参会。
Nous avons également convié le Directeur général adjoint de l'UNICEF et plus récemment la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés à se rendre au Myanmar.
我们还邀请儿童基金会副执行主任前往缅甸,最近我们也邀请秘书长特别代表访问了缅甸。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。