La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分的目的在于阐明需要作出分析的领域。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分的目的在于阐明需要作出分析的领域。
Les contours de la politique intérieure et étrangère se modifient.
国内政策和外交政策间的界限正在改变。
La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.
劳工组织的判例提出了磋商义务的一些特点,以下将予以陈述。
De l'avis du Rapporteur spécial, l'intitulé même du sujet donnait une idée de ses contours.
特别报告员指出,该专题的标题对如何确
专题的界限提供了指导。
Les contours de certains des principaux piliers de l'architecture envisagée peuvent d'ores et déjà être tracés.
不过,可以先提供包含若干应实施主要支柱内容的大纲。
Les contours d'un règlement viable sont clairs pour chacun, même s'il exigera des compromis difficiles et douloureux.
一个可行的解
方案的轮廓清楚地展现在大家面前,尽管这一方案将要
各方作出困难和痛苦的让步。
Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme.
然而,威廉·斯温大使在当天发送了一份关于他认为该机制应采取何种职权范围的建议草案。
Même les contours de ce à quoi pourrait ressembler une solution sur le terrain sont bien définis.
甚至一个实地解
方案的大致轮廓也已详细勾划出来。
John Sawers en a bien expliqué les contours, nos attentes, ainsi que les positions britanniques et françaises.
约翰·索沃斯已经正确地阐述了该倡议并强调了我们的期望,以及英国和法国在此问题
的立场。
Quels sont les contours et les principes d'un environnement propice susceptibles de faciliter le rôle des pays pivot?
有助于主要国家发挥作用的有利环境的特征和原则是什么?
Les modèles de développement dans cette région détermineront pour une large part les contours futurs de la planète.
该区域的发展模式将在很大程度

我们地球的未来轮廓。
Ce futur, nos chefs d'État et de gouvernement en ont dessiné les contours lors du Sommet du Millénaire.
世界各国的国家元首和政府首脑在千年首脑会议
制订了未来的设想。
Le plan d'activité a reconnu l'importance pour le FENU d'un partenariat solide, aux contours bien définis, avec le PNUD.
业务计划确认,“与开发计划署建立强有力的明确伙伴关系……”对资发基金十分重要。
Les États-Unis d'Amérique, l'Inde et le Bureau des affaires spatiales déterminent actuellement les contours d'un projet de télésanté spatiale.
美国、印度和外层空间事务厅正在确
适合天基远程保健项目的领域。
Le redécoupage du Darfour en États, provinces et localités aux contours tribaux a également contribué à la politisation des différends.
此外,按照不同的部族将达尔富尔区重新划分成州、省和区,也是使争端政治化的一个因素。
Les communautés locales apprennent à cartographier les contours, à stratifier leurs forêts et à évaluer les stocks de carbone locaux.
对当地社区进行了培训,以绘制森林界线图和进行森林分层,并开展本地碳评估。
Ces changements ont un impact sur les stéréotypes des rôles masculins et féminins, dont les nouveaux contours restent encore à définir.
这种变化对男女的陈规
型角色产生影响,但他们的最终轮廓仍没有得到确
。
Elle a ensuite dessiné les contours de chaque sous-système, se concentrant sur les problèmes qui pourraient compromettre la faisabilité de la mission.
下一阶段的工作是拟订各个分系统的设计纲要,侧重于可能会影响飞行任务可行性的各种问题。
En conclusion, je voudrais préciser que les contours du nouvel ordre humain international sont déjà présents dans la Charte des Nations Unies.
最后,我想说,在《联合国宪章》中已经存在新的全球人类秩序的轮廓。
Ces articles fixaient de façon très floue les contours du principe aut dedere aut judicare et du principe connexe de la compétence universelle.
这两个条款简单勾画出引渡或起诉原则及与其相关的普遍管辖权原则的轮廓。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。