Les politiques d'accès universel sont diverses et échappent à toute catégorisation unanimement acceptée.
普遍获得方面
政策五花八门,没有普遍接受
分
。
, 分门别
法 语助 手Les politiques d'accès universel sont diverses et échappent à toute catégorisation unanimement acceptée.
普遍获得方面
政策五花八门,没有普遍接受
分
。
Cette catégorisation devait être dûment prise en compte pour définir le type d'intervention nécessaire au développement.
与会者强调指出,这种分
可能会对适当
型
发展干预产生重要
实际影响。
Je rappelle que dans ce domaine, la Charte ne prévoit pas de catégorisation ni d'ordre de priorité.
我谨回顾,《宪章》在这
方面并未规定任何分
型或任何优先次序。
Cette catégorisation des traités est problématique car les traités ne rentrent pas automatiquement dans une des catégories citées.
对条约这样分
是有问题
,因为条约不会自动归为几
中

。
Depuis qu'elles existent, ces catégorisations ont été utilisées pour expulser les Lhotshampas ou pour les assimiler à des étrangers.
自此以后,这种分
被用来作为迫迁Lhotshampas或宣布其为非国民
手段。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de réviser le système de catégorisation des groupes ethniques de Sri Lanka.
委员会还建议缔约国对斯里兰卡
群
划定作出审查。
La détermination des groupes «raciaux» ou «racialisés» pose également des problèmes théoriques, car dans bien des cas la catégorisation n'est pas simple.
确定“种
”或种
化群
也构成
些概念问题,因为许多群
反对简单
分
。
Étant donné que ces indices favorisent les catégorisations simplistes, ils présentent un intérêt particulier pour les médias qui raffolent de simplifications excessives.
因为这
指数会作出简单
分
,因此对偏爱极端简单化

特别有吸引力。
La diversité des produits et indicateurs autres que ceux du plan de financement pluriannuel représente un défi en ce qui concerne la catégorisation.
它要求进行认真分析以确定是否这些说明与多年期筹资框架
成果相对应。
Il existait quelques arguments convaincants, comme ceux exprimés par les États-Unis d'Amérique, selon lesquels il était erroné de recourir à la catégorisation des traités.
有
国家例如美国,提出了
些令人信服
意见,认为将条约分
做法是错误
。
Suivent une large définition de l'évaluation et un résumé des diverses modalités d'évaluation qui ont été examinées selon la catégorisation définie dans le présent rapport.
之后提出了关于评估
宽泛定义,并总结了“评估各项评估”报告分
审查
各种
型评估。
Le point de vue contraire, adopté par certains gouvernements, est que les clauses NPF sont diverses et ne se prêtent pas aisément à une catégorisation générale.
些政府所持
相反意见是,最惠国条款形式各异,不那么容易归到
般
别中。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在我
想象中,我已经看到在不久
将来,世界上将有更多
开放性、更多
容忍和较少地把人
按种
划分。
Il se déclare particulièrement préoccupé par la catégorisation stéréotypée qui veut que les femmes soient essentiellement considérées comme mères et dispensatrices de soins et les hommes comme soutiens de famille.
委员会欢迎缔约国努力消除歧视妇女和企图维持男女不平等
陈规定型观念和行为,但同时仍然关切关于妇女和男子在家庭和社会
角色和责任
传统观念和定位根深蒂固,持续存在。
Un certain nombre de points concrets ont été soulevés dans la discussion tant à la Commission qu'à la Sixième Commission, sans compter les modalités générales de l'approche fondée sur la catégorisation.
除了分
做法
般方式以外,国际法委员会和第六委员会在讨论时还提出了
些具
论点。
Cette catégorisation à deux étages, qui limite à 10 % des nominations d'administrateurs le recrutement des agents qualifiés des services généraux et des catégories apparentées, n'a plus aucun sens dans le monde d'aujourd'hui.
这种双重分
制度规定,从
般事务及有关职
晋升到专业职
合格工作人员
比例最多不能超过那些职等所任用人数
10%。
Cette catégorisation offre tout de même un cadre utile pour décrire la coopération entre le système des Nations Unies et les milieux d'affaires. Les catégories identifiées sont décrites plus en détail ci-après.
但是,这五个
别仍然为描述联合国与商界
合作提供了
个有用
框架,下面还要更详细地介绍这五个
别。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des détonateurs et détecteurs.
在反车辆地雷问题上仍存在分歧,特别是在可探测性、有效寿命、记录和清除雷场、引信和传感器分
等问题上。
Les effets positifs de cette catégorisation se voient dans le développement du droit international de l'environnement aux déclarations comme celles de Rio sur l'environnement et le développement qui ont atteint un certain niveau d'importance.
可以从国际环境法
发展中看出这种专门领域
积极影响,正是通过国际环境法提高了《关于环境与发展
里约宣言》等宣言
重要性。
Nous espérons que l'examen d'ensemble de la résolution 1373 (2001), qui devrait figurer dans le prochain rapport que le Comité présentera au Conseil, sera précis, prudent et réaliste, et qu'il évitera les catégorisations hâtives.
我们希望,预计将被纳入该委员会提交安理会
下
份报告
第1373(2001)号决议全面审查报告将是准确、谨慎和切合实际
,并将避免仓促
分
。
声明:以上例句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。