Les organisations créées à l'époque d'un monde bipolaire doivent s'adapter aux réalités d'aujourd'hui.
在两极世

立的组织应适应当前现实。
Les organisations créées à l'époque d'un monde bipolaire doivent s'adapter aux réalités d'aujourd'hui.
在两极世

立的组织应适应当前现实。
Bien plus, elle a survécu à la disparition de l'ère bipolaire.
此外,它在两极时代崩溃后生存了下来。
Mais la fin du monde bipolaire n'a pas fait disparaître les menaces contre la paix.
但两级世
的终止并没有消除对和平的威胁。
Le monde de la confrontation bipolaire n'existe plus et une ère de coopération se dessine.
两极对峙的世
已不存在,合作的纪元已经开始。
Peu importe si le monde est unipolaire, bipolaire, ou multipolaire.
不论世
是单极、两极还是多极,都是如此。
Cet arrangement cumule presque tous les inconvénients des régimes de taux de change à schéma bipolaire.
这样一种安排结合了两种极型兑换率
度的大多数消极方面。
Tant que cette situation bipolaire divisera le monde, une organisation comme l'ONU ne servira pas à grand-chose.
只要这种两极化情势继续在世
上盛行,联合国之类的组织,其意义就微乎其微。
Il y a une dizaine d'années, nous sommes sortis de la réalité bipolaire qu'était la guerre froide.
前,我们摆脱了冷战这一两极化的现实。
Cette Année, qui sera bipolaire, examinera les différences entre l'Arctique et l'Antarctique et leur lien important avec l'environnement mondial.
国际地极年是世
气象组织倡议的,得到了所有方面的支持。
La fin de la guerre froide et l'effondrement du système bipolaire ont, à juste titre, fait naître de nouveaux espoirs.
冷战的结束和两极体
的消亡使人们有
产生新的希望。
Au cours des décennies qui ont suivi la création de l'ONU, notre monde a connu des ordres mondiaux unipolaires et bipolaires.
联合国成立以来的数十年间,我们经历了单极和两极两种世
秩序。
La fin de la guerre froide a entraîné la disparition d'un certain type d'affrontements et d'intérêts antagonistes dans un monde bipolaire.
冷战的结束的确消除了一种类型的对抗以及在两极世
的相争的利益。
Par ailleurs, certains indicateurs étaient de nature bipolaire, d'où la difficulté de percevoir par leur intermédiaire les changements qui se produisaient progressivement.
另外,一些指标属于两极性,很难体现循序渐进或逐渐演变的情况。
Pendant ses 60 années d'existence, l'Organisation des Nations Unies est passée de la structure bipolaire de la guerre froide à une période unipolaire.
联合国在其60年的历史
,已经从冷战时期的两极结构进入单极时代。
La fin de la guerre froide avait mis un terme aux affrontements bipolaires et s'était traduite par une réduction sensible des arsenaux nucléaires.
冷战的结束导致两极对抗时代的终止,使核武库大大削减。
L'expérience d'Urenco, avec sa gestion bipolaire sous le contrôle de son comité mixte gouvernemental, montre que le concept d'installation multinationale peut très bien fonctionner.
在政府联合委员会控
下实施双层管
的铀浓缩公司的经验已经表明能够使多国概念成功地运作。
Le caractère bipolaire du système international était à son sommet, et l'ONU cherchait des moyens novateurs d'apporter des solutions efficaces aux problèmes de notre planète.
国际体系的两极特点发展到了高潮,联合国在努力寻找创新途径,以有效解决我们全球的问题。
Mais cela n'a plus aucun sens de continuer à appliquer ce système après l'effondrement de l'ordre mondial bipolaire et la naissance d'un nouvel ordre mondialisé.
但在两极世
秩序崩溃并出现了新的全球化世
之后,继续采用这项
度就失去其意义了。
Pour que le désarmement nucléaire soit une réalité dans ce nouveau millénaire, dans lequel l'affrontement bipolaire a disparu, il faudra mettre fin aux doctrines de dissuasion nucléaire.
既然两极对抗已告结束,我们必须放弃核威慑
论,这样才有可能在新的千年实现核裁军。
Cette conclusion, reflétée dans le Traité ABM, est maintenant remise en cause, en partie à cause de l'amélioration des moyens de défense antimissile balistique et de l'effondrement du monde bipolaire.
体现在《反弹道导弹条约》
的这一结论现在受到质疑,部分原因在于弹道导弹防御系统能力的改进,部分在于两极世
的瓦解。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。