Je n'eus jamais l'occasion de demander pourquoi Berger était absent.
我没有机会询问为何
杰不在场。
Je n'eus jamais l'occasion de demander pourquoi Berger était absent.
我没有机会询问为何
杰不在场。
M. Oscar Berger Perdomo, Président du Guatemala, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.
危地马拉共
国总统奥斯卡·贝尔赫·佩尔多莫先生在陪同下离开大会堂。
M. Oscar Berger Perdomo, Président de la République du Guatemala, prononce une allocution.
危地马拉共
国总统奥斯卡·贝尔赫·佩尔多莫先生阁下在大会讲话。
La réponse sembla s'incliner en faveur de McLarty, mais en prenant soin de ne pas vexer Berger.
似乎适宜

拉蒂传递信息,但总要小心行事不致冒犯
杰。
M. Oscar Berger Perdomo, Président de la République du Guatemala, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.
危地马拉共
国总统奥斯卡·贝尔赫·佩尔多莫先生在陪同下离开大会堂。
Le Président : Je donne à présent la parole à S. E. Mme Wendy de Berger, chef de la délégation du Guatemala.
主席(以英语发言):我现在请危地马拉代表团团长温迪·德
杰夫人阁下发言。
Le Président Berger a déclaré que la paix n'aurait pas été possible sans la contribution de la Mission et de l'ONU.
杰总统宣称,没有联危核查团
联合国,实现
平是不可能的。
Gaviria paraissait convaincu en tout cas que le texte remis à Berger parviendrait aux mains du Président, ce qui était l'essentiel.
无论如何,加维里亚似乎很肯定交给
杰的信息一定会转到总统手上,而这点是基本的。
Gaviria m'avertit aussi que Berger était un fonctionnaire efficace et sérieux que je devais prendre très en considération dans mes relations avec le Président.
“加韦里亚又提请我注意一项事实:
杰是一名

认真的官员,在与总统联系时必须采取步步为营的做法。
Je pensai que si l'un d'eux avait été Sam Berger, on me l'aurait dit, et alors j'éprouvai le sentiment contraire : je m'alarmai qu'il n'y soit pas.
我想要是萨姆·
杰是其中一人,他们会提到其姓名,现在我为此感到关切,恐怕他不会在场。
Pendant cette période de transition, la relance symbolique des accords de paix, que le Président Oscar Berger a entreprise lorsqu'il est entré en fonctions il y a moins d'un an, est significative.
在这一过渡阶段,奥斯加·
杰总统不到一年前就职时所保障的
平行动的象征性重新启动具有重大的意义。
Nous nous félicitons des observations faites devant cette Assemblée le 22 septembre par le Président du Guatemala, M. Berger, qui a plaidé à cette occasion pour un règlement définitif de ce différend et pour une coopération entre nos deux pays.
我们对危地马拉总统
杰9月22日的大会发言表示欢迎;他当时主张在我们两国之间合作基础上最终解决纠纷以便改善我们两国人民的社会经济状况。
Le Canada est particulièrement heureux de voir la ferme direction imprimée par le Gouvernement Berger à l'engagement renouvelé envers l'application des accords de paix de même que les mesures prises pour reconnaître les erreurs du passé et promouvoir la réconciliation.
加拿大尤其高兴的是,
杰政府发出了强有力的指示,要求重新致力于执行
平协定,并且采取步骤承认过去的错误
促进
解。
M. Berger (Allemagne) dit que le régime de retraite tient compte à présent des périodes de temps consacrées à l'éducation des enfants de moins de trois ans lors de l'examen des droits à pension, ce qui constitue une contribution majeure à la pension des femmes.
Berger先生(德国)说,养老金制度已经把对不满三岁儿童的抚养期间纳入了关于养老津贴的考虑,这是对女性养老金的一大贡献。
La réponse fut une requête aimable : que j'attende à Washington aussi longtemps qu'il faudrait pour remplir ma mission, exactement ce que j'avais déjà décidé, et que je fasse très attention à ce que Sam Berger ne se sente pas vexé d'avoir été écarté comme interlocuteur.
这点一如我所料;同时,对方又客气地请我千万小心,不要因不接受萨姆·
杰作为对话方而冒犯他。
Mardi, très tôt, j'informai La Havane par les voies désormais habituelles des points essentiels abordés durant le dîner, et je me permis de poser une question opportune : si le Président décidait finalement de ne pas me recevoir et s'il confiait la tâche à McLarty et à Berger, auquel des deux devais-je remettre le message?
“星期二早上我通过正常渠道
哈瓦那报告在晚饭期间所讨论的主要事项,并冒昧提出一个适时问题:要是最后总统不接见我
把任务分配给
拉蒂或
杰,我应
他们之中那一位传递信息?
Le Groupe d'experts recommande que tout État Membre qui aurait acheté ou fourni des armes sur la base d'un certificat d'utilisateur final faisant mention des sociétés Pecos, Joy Slovakia ou Morse ou des personnes désignées ci-après, à savoir Peter Jusko, Alexander Islamov, Jacob Berger, Andreï Izdebski ou Serguei Schwabenland, effectue une enquête approfondie sur la livraison effective et l'utilisation finale des armes.
专家小组建议曾经根据提到Pecos、Joy Slovakia
(或)Morse公司或Peter Jusko、Alexander Islamov、Jacob Berger、Andreï Izdebski或Serguei Schwabenland等个人的最终用户证书购取或供应武器的每个会员国对武器的实际运送
最终使用情况进行彻底的调查。
Le 25 février, le Président Berger a organisé au Palais national une cérémonie au cours de laquelle il a symboliquement « relancé » les accords en tant que programme national d'action pour le Guatemala en s'engageant à insuffler une vigueur nouvelle à leur application, avec le soutien d'une nouvelle commission nationale des accords de paix composée de responsables des trois pouvoirs, de représentants des partis politiques et de dirigeants civiques respectés.
25日
杰总统在国家宫举行一项仪式,象征性地“重新推动”
平协定作为危地马拉的国家议程,承诺在新的全国
平协定委员会支持下大力加强执行工作,该委员会由国家三大部门的官员、政党代表
受尊敬的社会领导人组成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。