Lorsqu'ils sont interrogés, plus de 40 % des Néerlandais et des Néerlandaises affirment avoir eu affaire à des violences familiales.
在调查时,40%以上的荷兰妇
和男子声称遭遇过家庭暴力。
Lorsqu'ils sont interrogés, plus de 40 % des Néerlandais et des Néerlandaises affirment avoir eu affaire à des violences familiales.
在调查时,40%以上的荷兰妇
和男子声称遭遇过家庭暴力。
Ils l'ont informée qu'ils avaient parfois affaire à des enfants qui avaient contracté des maladies transmises sexuellement, notamment la syphilis.
代表们

,他们碰到不少孩子染上
传染病,包括花柳。
La probabilité de rencontrer du béryllium métallique est extrêmement faible, sauf pour des spécialistes ayant affaire à ce métal.
除了处理此种金属的专家外,一般人是极不可能见到金属铍的。
Les détenus et autres personnes ayant affaire à la justice sont un groupe particulièrement vulnérable aux problèmes de drogues.
囚犯和刑事司法系统的人是特别易受毒品问题伤害的群体。
Une fois de plus, nous avons affaire ici à une dimension importante de l'action collective menée par la communauté internationale.
在这里,我们再次处理国际社会集体行动的一个重要
面。
Bien que l'un des défendeurs ait été nommé dans la plainte, ni la police ni l'administration civile n'auraient donné suite à l'affaire.
虽然指控中提到了一名被
的姓名,但没有报
说警
或民事行政当局就此事采取了任何行动。
Vingt six pour cent des enquêtés ont indiqué avoir eu affaire à la violence une fois ou plus d'une fois dans leurs relations.
的被调查者表明,他们在他们自己的关系中经历过一次或多次暴力。
Nous avons affaire à un ennemi impitoyable, cynique et cruel, à l'une des organisations les plus monstrueuses que ce monde ait jamais connues.
我们面对的是一个凶残、冷酷和残暴的敌人,这个世界上有史以来最凶恶的恐怖组织之一。
Elles croient ainsi complaire aux hommes, qui auront la sensation d'avoir affaire à une vierge et qui considèrent comme impures les sécrétions féminines.
们认
,男子喜欢“干
交”,在这种
交过程中,
子觉得自己像处
,而且
们认
,
分泌物是不干净的。
Compte tenu du fait que nous avons affaire à des hommes armés en colère, on peut facilement imaginer à quelle voie je fais allusion.
考虑到我们正在与之打交道的是失望的武装人员,任何人都可以想象出我所指的道路是什么。
Terre des Hommes travaillait à des projets visant à prévenir la délinquance juvénile, afin d'éviter que des enfants n'aient affaire à la justice pénale.
地球社的工作项目力求预防青少年犯罪,避免出现将儿童提交给刑法体系的情况。
Enfin, et mesure extrême - parce que nous avons désormais affaire à des situations extrêmes -, ces moyens de pression pourraient passer par l'imposition de sanctions ciblées.
作
极端措施——因
我们现在是在处理极端局势——还应该采取有针对
的制裁。
Dans cette salle et ailleurs, nous avons eu affaire à la faillite des politiques du régime de Belgrade en Bosnie, au Kosovo et en Croatie.
我们在这一议事庭的人和其它地
的人曾经直接领教了南斯拉夫当局在波斯尼亚、科索沃和克罗地亚的失败政策。
En outre, lorsque la victime est libérée, la famille peut avoir affaire à une personne méconnaissable, handicapée physiquement et mentalement, et qui nécessite des soins particuliers.
此外,一旦受害者获释,其家人可能与一个与过去不同的人相处,他有心身缺陷,需要特别照顾。
Guide d'application à l'usage des professionnels ayant affaire à des enfants victimes ou témoins d'infractions (publication conjointe avec l'UNICEF et le Bureau international des droits des enfants).
专业人员对待罪行的儿童被害人和证人办法指南(与儿童基金会和儿童权利国际局联合出版)。
On a également estimé que les lois nationales devraient indiquer clairement aussi toute différence de traitement, selon que l'on avait affaire à une liquidation ou à un redressement.
另据认
,国内法还应明确指出是否因涉及清算或重组而存在任何区别对待。
Le Groupe de travail souhaitera peut-être envisager s'il serait souhaitable que le nouvel instrument traite des erreurs et méprises des personnes physiques ayant affaire à des systèmes informatiques automatisés.
工作组似宜考虑新的文书是否应该处理自然人在同自动化计算机系统联系时所犯的错误和差错。
Il m'a dit que « pour l'amour du Liban et ses intérêts, il devait réfléchir à ce qu'il allait faire, qu'on avait affaire à une bande de fous capables de tout ».
他
我,
了黎巴嫩和黎巴嫩的利益,他必须考虑他会采取什么手段,因
,我们面对的是一群能够作出任何勾当的疯子。
À cela s'ajoute le fait qu'en raison de la ségrégation des sexes, en Afghanistan une femme à qui on vient en secours ne peut avoir affaire qu'à une autre femme.
此外,阿富汗按
别分工造成只有
执行
案者才能接触到
受益者的局面。
Une banque ayant affaire à un créancier inconnu dans le cadre d'une convention de cession peut rencontrer des difficultés pour appliquer les dispositions de la législation relative au blanchiment d'argent.
银行根据转让协议遇到不熟悉的债权人时,可能难以满足反洗钱法规的要求。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。