En lui disant au revoir, nous lui souhaitons plein succès dans ses entreprises futures.
在向他道别之际,我谨祝他在

努力中取得圆满成功。
En lui disant au revoir, nous lui souhaitons plein succès dans ses entreprises futures.
在向他道别之际,我谨祝他在

努力中取得圆满成功。
En lui disant au revoir, nous lui souhaitons plein succès dans ses activités futures.
我们借向他告别之际,祝他
一切顺利,事业有成。
Nous ne disons pas « adieu » - nous disons « au revoir ».
我们不说“道别”,我们说“直到我们再次相见”。
Elle demande instamment au Gouvernement péruvien de revoir ses lois à ce sujet.
她敦促秘鲁重新考虑关于这个问题
法律。
Cet aspect doit être pris en compte au moment de revoir la définition juridique du mercenaire.
关于雇佣军
新
法律定义应考虑到这个观点。
Ma délégation demande au Conseil de revoir d'urgence les régimes de sanctions qui relèvent de son autorité.
我国代表团呼吁安理会紧急审
属于安理会管辖
制裁制度。
C'est dire que ce que le Groupe africain vous exprime aujourd'hui est plutôt un au revoir qu'un adieu.
非洲集团
天对你说
与其说是“告别”,倒不如说是“再会”。
Il a été demandé au Groupe de revoir et d'actualiser ces rapports et de procéder à une analyse plus approfondie.
授予该小组
任务是审
并修订前几次报告,经过调
研究作出较为合理
分析。
Enfin, je me joins aux autres orateurs en disant au revoir à notre collègue new-yorkais et citoyen du monde, Richard Holbrooke.
最
,我同其他发言者一道向我们
同事、纽约人和世界性人物理
德·

鲁克告别。
Je ne serai hélas pas là la semaine prochaine pour lui dire au revoir, mais je voudrais le saluer et le remercier.
令人遗憾
是,我下个星期无法在此向他道别,但我愿向他说声再见,并感谢他。
Le Comité recommande au Tribunal de revoir l'information fournie dans l'état des flux de trésorerie pour y indiquer sa part de la trésorerie commune.
审计委员会建议法庭对现金流量表
披露情况进行重新审议,加入其占现金池
份额。
Il faut comprendre les raisons qui motivent toutes ces attaques et, au besoin, revoir la stratégie de l'opération pertinente de maintien de la paix.
必须弄清楚此类攻击背
原因,而且如果有必要,应对相关
维持和平行动战略加以修订。
Maintenant j'ai le devoir, un devoir un peu triste, de dire aujourd'hui au revoir à un de nos membres les plus actifs, les plus engagés.
现在,我有责任,一件相当伤感
责任,在
天同我们最为积极和坚定不懈
成员之一告别。
La Commission a estimé que cela reviendrait à changer la méthode et que la proposition devrait être étudiée au moment où l'on reverrait la méthode.
委员会认为,这涉及修改补助金确定办法问题,应该在审
补助金确定办法时进行审议。
Ainsi, aujourd'hui, nous disons au revoir non seulement à l'actuel Secrétaire général, mais aussi à l'un des fonctionnaires de l'ONU ayant la plus grande ancienneté.
我们不仅是在同现任秘书长告别,而且也是在同联合国任职时间最长
官员之一告别。
Avant de terminer, je voudrais exprimer ma reconnaissance à tous mes collègues, des plus anciens aux nouveaux arrivés, et leur dire, non pas adieu, mais au revoir.
最
,我愿向我
所有同事们表示感谢,感谢他们
合作,暂时向各位告别,但不是永远。
Tout en adressant un chaleureux au revoir à l'Ambassadeur Jones Parry, les autres membres du Conseil et moi-même tenons à lui souhaiter plein succès dans ses futures entreprises.
在向琼斯·帕里大使热情道别之时,安理会其他成员和我祝愿他
事业圆满成功。
Nous sommes sur le point de dire au revoir à un Président du Comité créé par la résolution 1267 (1999) qui s'est montré extrêmement compétent, dévoué et dynamique.
我们即将同第1267(1999)号决议所设委员会
极为能干
、富有献身精神和干劲十足
主席道别。
D'abord pour dire toute la tristesse que nous éprouvons aujourd'hui à dire non pas « adieu », mais « au revoir » à Kamel Morjane, un exceptionnel Représentant spécial du Secrétaire général.
首先,我谨表示,
天,我们暂时向卡迈勒·莫
贾尼道别,我们确实很难过,他是一位杰出
秘书长特别代表。
Au paragraphe 44, le Comité a recommandé au Tribunal de revoir l'information fournie par l'état des flux de trésorerie pour y indiquer sa part de la trésorerie commune.
在第44段中,审计委员会建议法庭对现金流量表
披露情况进行重新审议,加入其占现金池
份额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。