Certificat de formation des conseillers en perfectionnement, obtenu à l'Institut d'administration des entreprises de Toulouse (France)
获得法国图卢兹企业管理研究所顾问进 修证书。
Certificat de formation des conseillers en perfectionnement, obtenu à l'Institut d'administration des entreprises de Toulouse (France)
获得法国图卢兹企业管理研究所顾问进 修证书。
L'exécution forcée de l'arrêt rendu par la Cour d'appel de Toulouse représentait pour l'auteur un véritable obstacle financier.
图卢兹上诉法院强制

定使他陷入真正的经济困境。
L'auteur s'est donc rapproché de son avoué près la Cour d'appel de Toulouse pour obtenir l'original de l'arrêt rendu par la Cour.
因为如此,提交人只能回到他在图卢兹上诉法院的律师那里,索要一份法院
定的原件。
Par conséquent, il lui manquait des informations cruciales alors que le procès en responsabilité civile était engagé devant la juridiction civile à Toulouse.
因此,当民事赔偿诉讼案开始在图卢兹民事法院进
审理时, 提交人缺乏重要信息。
Il est diplômé d'études supérieures d'anglais, diplômé de l'Institut d'études politiques de Toulouse et enfin diplômé de l'Institut des relations internationales et de recherches de Paris.
他持有英
的研究生
位,和图卢兹政治
院和巴黎外交
院的
凭。
Il saisit finalement le Tribunal administratif de Toulouse avec des demandes de reclassement et de réparation des préjudices résultant de sa non-réintégration dans le cadre correspondant en France métropolitaine.
最后,他向图卢兹
政法院提出申请,要求安置,并要求对由于没有将他按相应的级别在法国都市作安置而造成的伤害作出赔偿。
Dans le même temps, la hausse observée dans le groupe d'académies initialement en tête (Nice, Corse, Ile-de-France et Toulouse) apparaît bien plus faible, de l'ordre de 24 points : le taux d'accès passe de 39 % à 63 %.
与此同时,原先曾经领先的教育当局(尼斯,
西嘉、法兰西岛和图卢兹等地)开始时很高的会考参加率下降约24%,从39%上升至63%。
L'UNESCO continuera d'appuyer des stages de formation aux applications de la télédétection et des SIG à l'exploration géologique et à l'étude des risques naturels d'origine géologique, qu'organisera le Groupement pour le développement de la télédétection aérospatiale de Toulouse (France).
教

织将继续支助拟由宇空遥感技术发展
在法国图卢兹举办的关于将遥感和地理信息系统应用用于地质勘探和地质性自然灾害研究的培训班。
Plus tard, l'auteur a consulté neuf avocats au Conseil d'État et à la Cour de cassation qui lui ont opposé un refus de dépôt de pourvoi en lui demandant d'honorer préalablement la condamnation financière jugée par la Cour d'appel de Toulouse.
提交人后来咨询了9任
政法院和最高法院的律师,但他们都拒绝为他登记上诉,而是让他首先服从图卢兹上诉法院发出的还款命令。
Seul Maître Boullez a accepté finalement d'assister l'auteur en lui précisant clairement qu'en vertu de l'article 611-1 du nouveau Code de procédure civile, il ne pouvait former de pourvoi tant que la signification de l'arrêt de le Cour d'appel de Toulouse n'était pas intervenue.
最后,只有Maître Boullez同意帮助他,但是他明确声明,根据新《民事诉讼法》第611-1条,在图卢兹上诉法院的裁
正式宣布之前,他不能提起上诉。
Un consortium international composé de l'Université du Kent, de la DERA, de l'ONERA (Toulouse), de l'Institut Max Planck (Heidelberg, Allemagne) et de l'Université du Maryland a été chargé par l'Agence spatiale européenne d'étendre la modélisation des débris spatiaux et d'autres facteurs des orbites terrestres basses à l'orbite géostationnaire.
一个由肯特大
、防务研究局、法国国家航空及航天研究局(图卢兹)、马克斯⋅普朗克
会(德国海德堡)和马里兰大
成的国际联合体获得了欧空局的一份合同,研究如何把空间碎片及其他环境因素的建模从低地轨道扩展到地球静止轨道。
Des exposés techniques sur les thèmes ci-après ont été présentés au Sous-Comité: “Les activités de l'Institut des sciences spatiales et applications de Toulouse (ISSAT) en faveur des jeunes”, par le représentant de la France; “Les activités du CNES en matière d'enseignement”, par le représentant de la France; “Les efforts d'éducation de la NASA dans le domaine spatial”, par le représentant des États-Unis; et “L'enseignement des sciences spatiales dans le secteur privé aux États-Unis”, par le représentant des États-Unis.
小
委员会听取了下列技术专题介绍:由法国代表作的关于“图卢兹空间
和应用研究所为青年人开展的活动”的介绍;由法国代表作的关于“法国空研中心的教育活动”的介绍;由美国代表作的关于“美国航天局的教育工作”的介绍和由美国代表作的关于“美国私营部门空间教育”的介绍。
Il fait valoir qu'il a été victime d'un grave dysfonctionnement de l'administration de la justice en raison des refus qui lui ont été opposés, c'est-à-dire le refus de communication des éléments de preuve au cours du procès en responsabilité civile à Toulouse, le refus du juge d'instruction de communiquer en temps opportun le dossier de la procédure d'instruction à l'auteur qui avait écrit pour se constituer en partie civile, et le refus des juridictions civiles de statuer au regard de la position écrite et expresse du Procureur de la République de Rodez.
他辩称,因为他遭遇各种障碍,他是严重司法失灵的受害者,如:在图卢兹的民事赔偿诉讼中未获得证据;提交人书面申请通过刑事诉讼获得民事赔偿,但是调查治安法官没有及时向提交人转交调查资料;民事法院未就罗德兹政府检察官以书面形式表明的立场发表意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。