Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation de China Sichuan, le Comité recommande l'octroi d'une indemnité de US$ 21 396.
根据关于中川公司

调查结果,小组建议
偿21,396美元。
Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation de China Sichuan, le Comité recommande l'octroi d'une indemnité de US$ 21 396.
根据关于中川公司

调查结果,小组建议
偿21,396美元。
De premières études de cas expérimentales ont été réalisées par le réseau ONU-Énergie au Ghana et dans la province chinoise du Sichuan.
联合国能源网络在加纳和中国四川省开展了初步
演示性个案研究。
China Sichuan affirme qu'à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, les biens corporels qui se trouvaient dans le bâtiment ont été détruits.
中川公司说,在伊拉克入侵和占领科威特之后,所租房产中
有形财产被毁。
Le Comité estime que China Sichuan a fourni des preuves suffisantes de son droit de propriété ou d'usage sur les biens corporels et de leur présence au Koweït.
小组认为,中川公司提供了其对这些有形财产物项
所有权或使用权及这些物项在科威特
充分证据。
La répartition de la population est inégale, les régions les plus densément peuplées étant la plaine du cours moyen et du cours inférieur du Changjiang, le delta de la rivière des Perles, la plaine du cours moyen et du cours inférieur du Huang He et le bassin du Sichuan.
人口分布不平衡,以东部长江中下游平原、
江三角洲、黄河中下游平原、四川盆地等地区比较稠密。
Les traductions des factures ne permettent pas de définir avec certitude si elles ont été établies au nom de China Sichuan, mais la société a corroboré que les employés qui ont autorisé l'achat des biens en question l'ont fait en son nom, que les factures étaient authentiques et qu'elle était propriétaire des biens.
尽管从发票
译文来看并不清楚发票是否开给中川公司
,但中川公司提供
确认书表明,授权购买这些物项
雇员是以中川公司
名义行事
。 这些发票是真实
,中川公司拥有这些物项。
L'objectif de développement de ce projet est d'appuyer les interventions d'urgence du pays à la suite du tremblement de terre du Wenchuan en recensant et évaluant les effets potentiels sur l'environnement et les risques liés aux rejets de POP et de substances chimiques et déchets dangereux dans cinq des quarante comtés de la province du Sichuan les plus durement touchés.
本项目
发展目标为通过在四川省总计40个重灾县中
5个县里明确和评估

性有机污染物和危险化学品
排放及废物有关
潜在环境影响和风险,来支
中国对四川地震
应急反应。
La loi sur les douanes, les règlements sur la sécurité publique et d'autres textes législatifs incluent également des dispositions pour combattre et punir les infractions liées à la drogue, et les organes législatifs de certaines provinces et régions autonomes (Yunnan, Guizhou, Sichuan, Guangdong, Guangxi, Gansu, Shaanxi, Heilongjiang, Ningxia et Jiangsu) ont également promulgué des règlements régionaux pour le contrôle des drogues.
此外,《海关法》、《治安管理处罚条例》等法律法规,都对惩治毒品犯罪作出了规定;一些省、自治区
地方立法机构,如云南、贵州、四川、广东、广西、甘肃、陕西、黑龙江、宁夏、江苏等,也从实际出发,制定了地方性禁毒法规。
Cette augmentation s'explique par l'ouragan Nargis qui a fait 138 366 morts au Myanmar, par le séisme qui s'est produit dans la province chinoise du Sichuan et qui a fait 87 476 morts et quelque 85 milliards de dollars de dégâts et par l'ouragan Ike qui a frappé les États-Unis d'Amérique où il a entraîné des pertes économiques évaluées à 30 milliards de dollars.
死亡和损失剧增是因为缅甸
“纳尔吉斯”气旋造成138 366人死亡;中国四川
地震造成87 476人死亡和超过850亿美元损失;美利坚合众国
“艾克”飓风造成
经济损失估计为300亿美元。
Aujourd'hui, en réponse aux nombreuses catastrophes naturelles dont ont été victimes des dizaines de millions d'êtres humains, le Timor-Leste a sans attendre décidé de donner 500 000 dollars aux victimes du tremblement de terre qui a frappé la province chinoise du Sichuan; 500 000 dollars, acheminés par l'intermédiaire de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), aux victimes du cyclone Nargis qui a touché le Myanmar le 2 mai dernier; et 500 000 dollars, versés directement aux autorités cubaines, pour aider les victimes des ouragans Gustav et Ike à Cuba.
现在,针对影响到数千万人类
几场自然灾害,东帝汶迅速决定为中国四川省地震灾民捐款50万美元;为5月2日袭击缅甸
纳吉斯气旋灾民提供捐款50万美元,这笔钱将通过东南亚国家联盟(东盟)秘书处发放;还向古巴
古斯塔夫和艾克飓风灾民捐款50万美元,这笔钱将直接交给古巴当局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。