Sur les 118 femmes ayant nationalité du pays, 59,3 % ont épousé un étranger.
在2004提结婚的列支敦士登女性公民当中,有118人嫁给外国人,占59.3%。
Sur les 118 femmes ayant nationalité du pays, 59,3 % ont épousé un étranger.
在2004提结婚的列支敦士登女性公民当中,有118人嫁给外国人,占59.3%。
Le noble objectif humanitaire n'a-t-il pas été adopté et épousé par d'aucuns qui poursuivent un programme caché?
是否是鼓吹看不见的议程的那些其他人通过并

一崇高的人道
目标?
D'une manière indirecte, cette disposition vise à protéger les femmes épousées en secret conformément à la coutume chinoise ainsi que leurs enfants.
规定旨在间接地保护那些秘密按华人习俗结婚的妇女及其子女。
Pour sa part, le Portugal, qui a épousé la cause du Timor oriental, a trouvé dans cette nation un exemple d'attachement à la liberté.
葡萄牙将东帝汶的事业看作自己的事业,认为东帝汶人民是热爱自由的典范。
D'après les informations reçues, le Service de sûreté de l'État n'aurait pas mené d'enquête, prétendant que Mme Andrawes avait épousé de son propre gré Ala'a El Din Salah Tantawi.
据收到的资料说,国家保安警察没有对该案进行调查,声称该名女士自愿与Ala'a El Din Salah Tantawi结婚。
Les femmes auraient été accusées d'avoir épousé des soldats du mouvement Shan et auraient été passées à tabac, ce qui aurait entraîné la mort de Nang Lam.
据称,
些士兵指责
两个妇女是掸
士兵的妻子,因此加以殴打,据称Nang Lam因此而死亡。
Nous avons épousé leur cause, comme nous avons jadis épousé celle des victimes de la barbarie nazie.
我们支持他们的事业,一如我们早些时候
护纳粹暴行受害者从事的事业。
Ces assassinats sont motivés par le fait que la victime a été violée ou qu'elle a épousé un homme qui n'a pas été choisi par sa famille.
她们被杀害的原因包括:被人强奸或者嫁给自己心上人或不是家庭选定的男人。
Nous partageons également le point de vue, épousé dans le rapport du Secrétaire général, selon lequel nous devons faire en sorte que le terrorisme catastrophique ne devienne jamais réalité.
我们还赞同秘书长报告提出的观点:我们必须采取行动,确保永远不会发生灾难性恐

事件。
Jusqu'à présent, l'engagement politique en faveur du développement, épousé dans la Déclaration du Millénaire, ne s'est pas concrétisé par une application et des retombées sur les poches de pauvreté mondiales.
迄今为止,《千年宣言》提倡的对发展的政治承诺尚未转变为具体执行并为世界的穷人造福的现实。
On ne connaît pas encore l'impact de cette mesure sur les femmes, mais il est possible qu'elle aura des conséquences négatives pour des femmes qui ont épousé un immigrant illégal.
对妇女的影响尚不清楚,但与非法移民结婚的妇女可能会受到消极影响。
L'article 11 présente une discussion détaillée des mesures gouvernementales visant à protéger les travailleurs philippins expatriés et d'autres citoyens à l'étranger, notamment les femmes philippines qui ont épousé des étrangers.
第十一条详细讨论了政府为保护海外菲律宾工人和其他在海外的菲律宾人(包括与外国人结婚的菲律宾妇女)所采取的行动。
La Fédération de Russie a fait observer que les organes conventionnels et les procédures spéciales se sont inquiétés de la situation des femmes étrangères qui avaient épousé des ressortissants coréens.
俄罗斯联邦指出,条约机构和特别程序对于与韩国公民通婚的外籍妇女状况曾表示关注。
La législation des Pays-Bas de l'époque disposait également que « ne peut être expulsé l'étranger qui, établi dans le pays, a épousé une Néerlandaise et a eu plusieurs enfants nés dans le Royaume ».
荷兰当时的立法也规定“不得驱逐在境内定居、娶荷兰人为妻、且有多个子女在王国出生的外国人”。
Enfin, elle voudrait savoir si la loi portant modification de la loi relative à la nationalité stipule clairement qu'une Jamaïcaine qui a épousé un étranger peut transmettre sa nationalité à ses enfants.
最后,她问到牙买加国籍(修订)法是否明确规定同外籍人士结婚的妇女是否得将其国籍传给子女。
Elle souhaiterait savoir quel est l'état de ces négociations et quel est le statut des enfants et des femmes qui avaient initialement la nationalité bhoutanaise mais qui ont épousé des hommes non bhoutanais.
她想知道
些谈判的进展情况和原本
有不丹国籍但已嫁给非不丹籍男子的妇女子女的身份问题。
Mme Coker-Appiah se demande si une Éthiopienne qui a épousé un homme non éthiopien a le droit de passer sa nationalité à ses enfants et si une épouse étrangère peut acquérir la nationalité éthiopienne.
Coker-Appiah女士想知道,埃塞俄比亚女性在同外国男子结婚后是否有权让子女继承自己的国籍,外国配偶是否可以获得埃塞俄比亚国籍。
Avec le divorce de grande baynouna, l'homme ne peut reprendre sa femme qu'après que celle-ci ait épousé un autre homme et en ait divorcé.
而baynouna,永久解除夫妻关系的离婚方式则限定男方不能与曾离过婚的女方恢复婚姻关系。
(Jerusalem Post, 11 juin) Le 10 juillet, il a été signalé que le Ministère de l'intérieur avait refusé de restituer la nationalité israélienne à quelque 1 000 femmes qui avaient épousé des Palestiniens et s'étaient installées dans les territoires.
7月10日,据报内务部拒绝恢复嫁给巴勒斯坦人并迁入领土的约1 000名妇女的以色列公民资格。
En outre, la règle applicable à une Malienne qui a épousé un étranger dont elle a un enfant est-elle la même que celle qui s'applique à un Malien qui épouse une étrangère dont il a un enfant?
此外,对于同外国人结婚并生育子女的马里妇女的规定与同外国人结婚并生育子女的马里男子的规定是否相同?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。