La durée de trois semaines proposée devrait permettre de satisfaire à ce souhait.
议的三周时间的培训应能使这
要求得到满
。
愿以偿地La durée de trois semaines proposée devrait permettre de satisfaire à ce souhait.
议的三周时间的培训应能使这
要求得到满
。
Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission répond à ce souhait.

没有人反对,我将认为委员会愿照此行事。
Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission entend répondre à ce souhait.

没有反对意见,我就认为,委员会
照此行动。
Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission répondre à ce souhait.

没有人反对,我将认为委员会愿照此行事。
Il a également réitéré, à diverses reprises, le souhait de se rendre en Iraq.
他也无数次表示过,他
访问伊拉克。
Les décisions sur l'ordre du jour ainsi que le Conseil économique et social en témoignent à souhait.
议程方面以及与经济及社会理事会有关的决定充分证明了这
事实。
Nous espérons que nos amis au sein de la communauté internationale aideront le Pakistan à concrétiser ce souhait.
我们
我们在国际社会中的朋友们将帮助巴基斯坦实现这
愿
。
Cet objectif constitue une politique d'État et répond à un souhait collectif du peuple de la nation argentine.
这项目标构成国家政策,并符合阿根廷人民的集体愿
。
Tous les programmes d'aide extérieure visent à soutenir le souhait instinctif des Tokélaouans d'accroître l'autonomie économique de leur territoire.
所有外部援助方案都是为了支持托克劳人改进领土经济自
的本能愿
。
Nous appelons donc la communauté internationale à répondre d'urgence au souhait de ces États de créer de nouvelles zones.
因此我们紧急呼吁国际社会重视

立新无核武器区的国家的愿
。
Cet objectif immuable constitue une politique d'État et répond à un souhait collectif du peuple de la nation argentine.
这项
贯目标构成国家政策,并符合阿根廷人民的集体愿
。
Un aussi large éventail démontre à souhait la sollicitude, pour ne pas dire la préférence, apportée à mon pays.
自愿人员来自四面八方,明确反映了对我国的关注、甚至偏爱。
Conformément à ce souhait, le Japon proposera à l'Assemblée du millénaire un nouveau projet de résolution pour l'élimination des armes nucléaires.
根据这
愿意,日本将在千年大会上提交
份关于销毁核武器的新决议草案。
Nous sommes prêts à l'aider à réaliser ses aspirations conformément à ses priorités nationales et conformément à ses souhaits librement exprimés.
我们随时准备帮助他们按照自己国家的优先次序和自由表达的意愿,实现这些愿
。
La diffusion des données spatiales doit être déterminée par la demande pour que les informations répondent à un souhait et soient exploitées.
应该有的放矢地开展空间信息传播工作,确保信息是对方所需要的,因而可以得到应用。
N'oublions pas non plus que ces engagements sont étroitement liés à notre souhait collectif de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
让我们所有人都铭记这些承诺和我们实现千年发展目标的集体愿
之间的有力关系。
Le Conseil est en position d'astreindre Israël et la Palestine à concrétiser leur souhait de longue date d'un règlement définitif juste, durable et global.
安理会有能力说服以色列和巴勒斯坦实现它们长期抱有的愿
,即公正、持久和全面地最终解决冲突。
Ces deux exemples montrent à souhait le rôle combien important que peuvent jouer d'autres acteurs sur la scène internationale dans le domaine du désarmement.
这两个例子说明其他行为者在裁军领域的国际舞台上能够怎样起重要的作用。
La situation actuelle montre à souhait, encore une fois les graves conséquences du retard que l'on prend à apporter une solution au problème palestinien.
目前的局势再次充分表明实现巴勒斯坦问题解决中的长期拖延的严重后
。
Les nouvelles dispositions autorisent les parents séparés ou divorcés à formuler leurs souhaits en matière de garde des enfants ou de partage de cette garde.
按照目前的安排,分居或离婚的父母能够决定让子女与其
方生活,或者是部分子女由父母
方照料和抚养,部分子女则由父母另
方照料和抚养。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。