Nous constatons à regret qu'aucun progrès n'a été enregistré dans cette direction depuis lors.
我们遗憾地指出,
这段时间里,
这方面没有
得进展。
Nous constatons à regret qu'aucun progrès n'a été enregistré dans cette direction depuis lors.
我们遗憾地指出,
这段时间里,
这方面没有
得进展。
M. Mavroyiannis (Chypre) indique que sa délégation s'est abstenue à regret.
Mavroyiannis先生(塞浦路斯)指出他的代表团遗憾地投了弃权票。
Puis-je cependant exprimer, à ce stade, un regret?
然而,我是否

此时表示一个遗憾?
La Commission a donc dû, à regret, reporter l'approbation à la trente-troisième session24.
委员会遗憾地感到不得不将对认
事项的审议推迟到第三十三届会议。
Je tiens à transmettre mon profond regret et mes sincères condoléances au peuple afghan.
我谨向阿富汗人民表示我最深切的遗憾和哀悼。
Mais, à notre regret, le monde n'a jamais connu la paix.
但
我们遗憾的是,世界从未太平过。
C'est à regret que nous procédons ainsi.
我们遗憾地提出这项动议。
Nous constatons, à notre grand regret, que la situation continue de se détériorer à un rythme alarmant.
我们遗憾地注意到,这种局势正
惊人的速度继续恶化。
S'il avait fallu se prononcer sur lui dans sa forme actuelle, nous aurions à regret voté contre.
如果
目前形式提请对其

动,则我们将遗憾地投反对票。
Il a toutefois noté, à regret, que peu d'États africains s'acquittent de leurs obligations au regard de la Convention.
然而他遗憾地注意到没有几个非洲国家履
《公约》规定的义务。
C'est pourquoi la délégation soudanaise, bien que souscrivant au projet de résolution dans son ensemble, a dû s'abstenir à regret.
她的代表团虽然支持整项决议草案,但遗憾地不得不弃权。
Cela étant, c'est à grand regret que je dois indiquer aujourd'hui que le processus politique est actuellement dans une situation préoccupante.
此背景下,今天我非常遗憾地报告,政治进程陷入困难状态。
Tout au long de notre histoire, nous l'avons menée à regret, mais nous en avons fait notre devoir quand il le fallait.
我们整个历史过程中,我们一直是不情愿发动战争的,但是
必要的时候,我们作为一项责任而从事战争。
C'est donc à grand regret que les délégations de la Belgique et des Pays-Bas ont décidé de retirer le projet de résolution.
比利时和荷兰代表团非常遗憾地决定撤回决议草案。
Toutefois, à notre regret, ces appels - qui ont été appuyés par une majorité écrasante d'États Membres - n'ont pas été entendus.
然而
我们遗憾的是,得到压倒多数会员国支持的这些呼吁未能产生任何作用。
L'expert indépendant a constaté à regret que, au moment où il a établi son rapport, l'activité de la Commission n'avait encore produit aucun résultat.
独立专家失望地指出,
本报告提交之时,该委员会仍未
得任何成果。
Pourtant, la violence à l'égard des femmes n'a pas été éliminée, à notre grand regret, et l'on assiste encore à des incidents particulièrement préoccupants.
但是,我们感到遗憾的是,对妇女的暴力尚未消除,有时候我们目睹了
人更加感到严重关注的事件。
M. El-Badri (Égypte) explique qu'à regret sa délégation s'est abstenue de voter car le texte du projet de résolution emprunte un langage qui n'est pas universellement accepté.
El-Badri先生(埃及)说,
人遗憾的是,埃及代表团
表决时投了弃权票,因为案文中包含没有普遍承认的措辞。
S'agissant de la question des langues officielles, la délégation mexicaine a exprimé à maintes occasions le regret que l'espagnol ne fasse pas partie de ces langues.
关于法院的正式语文问题,墨西哥代表团多次对西班牙文未能成为正式语文之一表示遗憾。
La Ligue note à regret que, même à l'occasion de cette cinquantième session historique de la Commission, l'égalité des droits entre hommes et femmes reste fugace.
妇女和自联带有一些遗憾地注意到,即使是
委员会的这次具有历史意义的第五十届会议上,成功实现委员会
男女平等方面的目标的希望仍然渺茫。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。