C'est dans le rapport sur les déficiences mentales que cette «dissection» est la plus poussée.
关于精神残疾人问题的报告中最详细地讲述了这种“
”办法。
C'est dans le rapport sur les déficiences mentales que cette «dissection» est la plus poussée.
关于精神残疾人问题的报告中最详细地讲述了这种“
”办法。
A déterminer par le Groupe de travail intersessions.
拟由船舶
事项休会期间工作小组予以确定。
Le dispositif a été neutralisé et on ne signale aucun blessé, ni aucun dégât.
该爆炸装置被
,未造成任何伤亡或损害。
En moyenne, 300 navires y sont échoués chaque année pour y être démantelés.
阿朗滩头的
船场平均每

300艘船舶。
Les rapports du Rapporteur spécial permettent également de «disséquer» ce droit pour en faciliter la compréhension.
为了更容易理
,特别报告员的报告
提供了一种“
”健康权利的办法。
Le démantèlement de navires s'effectue en Asie sur les plages de sable, méthode communément appelée «échouage».
南亚在沙滩上进行
船作业,通称为“滩头
”法。
D'autres chantiers importants se trouvent à Kolkata, à Visakhapatnam, à Kochi, à Goa et à Mumbai.
另一些主要的船舶
场设在Kolkata、Visakhapatnam、Kochi、Goa和孟买。
Le Secrétariat continuera à coopérer avec l'OIT, en particulier en ce qui concerne les travaux sur le démantèlement des navires.
秘书处将继续与
工组织进行合作,特别在就有关船舶
的工作方面进行合作。
Ils inhaleraient des substances dangereuses lors du déchirage de la coque au chalumeau ou de l'incinération à ciel ouvert d'éléments irrécupérables.
当他们使用切割器
船身或在露天焚烧不可回收的物品时
会吸入危险的物质。
Alang, une ville côtière de l'État indien du Gujarat, est le plus grand site de démantèlement de navires de transport maritime.
阿朗是印度古吉拉特邦的一个沿海
,
是世界上最大的海运船舶
点。
Un autre a donné des informations sur un projet pilote visant à tester des directives existantes en démantelant un ou deux navires.
还有一位代表报告了一个示范项目的情况,该示范项目是通过
一艘或两艘船舶来检测现有准则。
Pendant le démantèlement d'un navire, cette eau est souvent déversée dans l'environnement que ce soit directement ou lors d'opérations de transfert sans protection.
这通常指油污液体,因为这种液体通常受到油料和货物残余乃至其他一些污染物(诸如无机盐和重金属)的严重污染,但在
活动期间或转运期间,因无置放装置,舱底水往往被直接排入环境。
Il y a aussi la situation où un navire change de pavillon avant son démantèlement pour pouvoir échapper aux contrôles imposés par la Convention.
同时,船舶被
之前有可能更换悬挂的国旗,从而可回避《公约》实施的管制。
Les deux principales sources de métaux sont les usines de production ou de fabrication de métaux non-ferreux et les casses automobiles (négociants de pièces d'occasion).
金属的两个主要来源是使用有色金属的加工厂和汽车
厂(通常是另部件的销售商)。
Il conviendrait qu'il le fasse si on veut qu'il assure un degré de contrôle équivalent à celui institué dans le cadre de la Convention de Bâle.
制订一项确保《巴塞尔公约》规定的相同控制程度的必定将
的船舶汇报制度,可
决过境国家的问题。
La sous-section A donne un aperçu du processus de démantèlement de navires et décrit les principaux risques inhérents à la manière dont les navires sont démantelés aujourd'hui.
分节A阐述了关于
过程概况,描述了与目前船舶
过程相关的一些主要危害。
10 000 transformateurs réseau seront testés et étiquetés et 100 à 150 appareils hors réseau contenant des PCB seront démontés, traités, emballés et stockés en lieu sûr.
在此方面,将测试和标明约1万个联机类型的变压器,并安全
、处置、包装和储存100至150个脱机类型的多氯联苯设备。
Le vieil objet doit souvent être démonté, que ce soit par un broyeur de véhicules, une machine à cisailler ou par des ouvriers avec des outils manuels.
废弃的物品通常都必须被
,或者使用车辆
体机、剪切机,或由使用手工工具的工人。
Il a également adopté le projet de décision sur la gestion écologiquement rationnelle du démantèlement des navires préparé par le groupe de contact, tel que modifié oralement.
它还通过了经口头修正的由接触小组拟订的关于对船舶
实行环境无害管理的决定草案。
S'agissant des projets d'assistance technique au profit d'Etats prenant part au démantèlement des navires, il était nécessaire qu'un effort concerté soit fait en matière de mobilisation des ressources.
有关向各国提供船舶
技术援助的项目的问题,需要齐心协力地努力调动资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。