Ils ont préféré risquer leur vie plutôt que de rester chez eux.
拿生命
赌注对
们来说,比呆在家里好。
Ils ont préféré risquer leur vie plutôt que de rester chez eux.
拿生命
赌注对
们来说,比呆在家里好。
En effet, les parents ne restent à la maison que s'ils ont des enfants en bas âge.
只
因为有婴儿父母才呆在家里。
Après cela, Saintanie et ses enfants ne pouvaient plus rester dans leur maison, ils ont fui vers un autre quartier.
事件之后,圣塔妮和孩子再也不能呆在家里,
们逃到邻近街区躲藏。
L'histoire montre qu'il est non seulement onéreux mais encore futile de tenter de garder les gens dans leur pays d'origine.
历史表明,让
呆在家里不仅费用昂贵,而且徒劳无功。
La mère, souvent, reste à la maison pour s'occuper des enfants, alors que le père organise la formation et l'activité professionnelle.
母亲往往呆在家里照看孩子,而培训班和

为父亲们安排
。
Le point de vue selon lequel la femme doit rester au foyer alors que le mari assure les revenus du ménage persiste.
认为妇女就应该呆在家里,养家糊口
男
事——这种态度依然顽固存在。
Les immeubles récemment construits comportent quelques logements spécialement adaptés, destinés à permettre et à favoriser le maintien des personnes âgées à leur domicile.
一些新近
建筑
经过特别设计
,目
使老
能够呆在家里。
Le Gouvernement a expliqué que l'intéressé avait été autorisé à demeurer chez lui parce que le tribunal n'avait pas délivré de mandat d'arrêt contre lui.
政府解释说,
被允许呆在家里,因为法院没有发出对
逮捕令。
9,4 % des femmes sont aidées par des membres de leur famille ou des amis ou n'ont pas besoin qu'on les aide et 27,4 % restent chez elles.
4%
妇儿得到家庭成员、朋友
支持,或者不需要帮助,27.4%
妇女仍然呆在家里。
Toutefois, en raison de la précarité de la situation économique des ménages, même les parents qui voudraient rester à la maison sont dans l'impossibilité de le faire.
但
,家庭中恶劣
经济状况甚至使有此愿

也没有机会呆在家里。
C'est la raison pour laquelle ils ont préféré rester dans leurs maisons où les murs, les jouets et les lits ont été couverts de leur chair et de leur sang.
因为这个原因,
们宁可呆在家里,结果
们
墙壁、玩具、床铺都染满了
们
碎肉和鲜血。
Au début du rétablissement de l'indépendance du pays, l'opinion la plus fréquemment répandue était que la femme devait rester au foyer et qu'il fallait revenir aux rôles traditionnellement dévolus aux sexes.
在重新独立之初,一种普遍
观念倾向于让妇女呆在家里并恢复传统
性别角色。
Les juges commencent à prononcer des peines de substitution, par exemple à condamner les jeunes délinquants à suivre une formation professionnelle ou à rester à la maison sous la surveillance de leurs parents.
法官已开始采取替代性惩罚措施,例如宣布少年犯需参加职业培训或在父母
监督下呆在家里。
Des membres de la Commission ont pu rencontrer ces quatre prisonniers et ont été informés de manière formelle qu'ils étaient restés chez eux tout le 25 mars et n'étaient pas même sortis de la maison.
委员会成员设法会晤了这四位囚犯,并被毫不含糊地告知
们3月25日整天呆在家里,甚至没有迈出家门一步。
Des familles préfèrent souvent que les filles restent à la maison pour accomplir les tâches domestiques et s'occuper des enfants et des bébés; d'autres préfèrent que leurs filles se marient à un âge précoce.
家
往往更希
女孩呆在家里做家务,照顾孩子和兄弟姐妹;还有一些
倾向于早点把女儿嫁出去。
Ces indemnités peuvent être également versées à un parent qui reste au foyer, d'habitude la mère, et cette solution est perçue par de nombreux observateurs comme favorisant les soins aux enfants dispensés par la mère.
它也可以
某种形式向呆在家里
父母提供
报酬,而由于享受者通常
母亲,因此,许多
认为这
偏向于让母亲照顾子女。
La deuxième communication analysait l'impact de la pollution de l'air dans les bâtiments et soulignait qu'utiliser essentiellement des combustibles traditionnels était particulièrement préjudiciable pour les femmes et les enfants, qui passaient plus de temps à la maison.
第二篇论文论述了来自室内
空气污染
影响,并强调依赖传统燃料对妇女和儿童影响尤甚,因为
们经常呆在家里。
Dans ce cas, le père ne peut pas utiliser le congé parental pour raison de famille ni la possibilité offerte statutairement, dans le cadre des congés pour soins temporaires, de rester à la maison pour soigner un enfant malade.
在这种情况下,父亲不可以使用育儿假或家庭假,也不能利用临时育儿假保障
机会呆在家里照料一个生病
孩子。
Comme les deux parties au conflit armé s'en prennent aveuglément à la population civile, les femmes sont particulièrement touchées car ce sont elles qui gèrent la plupart des petits commerces (par exemple, sur les marchés) ou qui restent au foyer.
由于武装冲突双方都不加区分地袭击平民,妇女特别受到影响,因为她们经营大多数小买卖(例如在市场中
小生意),或者呆在家里。
Souvent les parents pensent sincèrement qu'ils agissent pour le bien de leur enfant - ils considèrent en effet que le fait d'habiter dans une ville ouvrira à leur enfant des possibilités qu'elle n'aurait pas si elle restait au sein de sa famille.
许多父母都真心地以为这样做
为了孩子好,以为在城市里生活让孩子比呆在家里有更多
机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。