Elles m'ont systématiquement dit que l'étau se resserrait autour de lui.
塞尔维亚官员经常告诉我:对他
包围圈正越来越紧。
Elles m'ont systématiquement dit que l'étau se resserrait autour de lui.
塞尔维亚官员经常告诉我:对他
包围圈正越来越紧。
Doit-on continuer à l'enserrer dans l'étau des contradictions entre les États Membres?
我们是否应当听
联合国继续陷于会员国之间
矛盾之中?
Les États ont desserré l'étau imposé à l'économie et ont autorisé une plus grande libéralisation.
各国政府已放宽了对经济
控制,允许更大程度
开放。
Dans le Golan syrien occupé, Israël a également resserré son étau sur les ressources en eau.
“以色列还在被占领
叙利亚戈兰加紧对水资源
控制。
Ainsi, la mondialisation sous sa forme actuelle resserre plutôt qu'elle ne desserre l'étau international de la pauvreté.
因此,目前这种形式
全球化正在收紧而不是放松国际范围贫困
桎梏。
Les technologies de la communication desserrent également l'étau du contrôle monopolistique de l'information et favorisent la transparence.
通讯技术正在放松对

垄断控制,提倡透明度和问
制。
Serrer l'étau sur ces éléments terroristes où qu'ils soient et dévoiler leurs visées est une responsabilité internationale collective.
遏制这些恐怖
子和认真考虑这些人
问题,是整个国际社会

。
À cet égard, la démarche actuelle avait peu de chances de desserrer l'étau dans lequel étaient pris les pays les plus pauvres.
目前
方法不可能清除最贫穷国家
旧债。
Resserrer l'étau autour des terroristes dans le cadre des programmes mondiaux d'octroi d'une récompense à toute personne qui permettrait leur arrestation.
在全球悬赏计划下促进缉拿恐怖
子
工作。
Il a imposé un siège aux Palestiniens afin de resserrer l'étau autour d'eux en recourant à des moyens militaires et économiques.
它强行包围巴勒斯坦人,采取军事手段和经济手段加强对巴勒斯坦人
束缚。
Les autorités israéliennes encouragent les colons à resserrer l'étau autour des Palestiniens et de leurs terres, obligeant ceux-ci à quitter leur sol.
以色列当局鼓励加强他们对巴勒斯坦人及其土地
控制,迫使巴勒斯坦人民离开家园。
Les mesures requises varient suivant les besoins spécifiques des civils pris dans l'étau du conflit, et il ne s'agit pas nécessairement d'un soutien militaire.
按照陷入冲突
平民所需要
具体保护,要求采取
行动可各不相同;但这未必一定是提供军事支助。
L'incroyable sauvagerie de certains conflits et les souffrances inacceptables qu'ils infligent nous ont obligé à trouver de nouveaux moyens d'aider nos semblables pris dans l'étau des crises.
某些冲突令人难以置
野蛮程度和造成
令人难以接受
痛苦使我们必须找到帮助陷入这些危机
人民
新
途径。
Bien qu'en soi la prostitution ne soit pas illégale au Danemark, cette modification a pour effet de desserrer l'étau de la loi pénale à l'égard des prostituées.
虽然从本质上来说,卖淫在丹麦不合法,但此修正案有助于进一步使妓女合法化。
Sont visés en l'occurrence des situations comme celles de prises d'otages (cas d'Entebbe ou cas récent des Philippines); ressortissants étrangers pris dans l'étau d'une guerre civile (Kolwezi), etc.
在这方面,我们所想到
是类似于劫持人质(恩特培或最近菲律宾发生
情况)、内战局势中
外国侨民(科卢韦齐)等等。
Le régime tente de contrôler toutes les transactions des voisins de l'Iraq et les soumet à de nombreuses restrictions de façon à serrer l'étau autour de l'Iraq.
该制度设法控制伊拉克邻国
所有交易,使其受到许多限制,以便加紧对伊拉克
钳制。
Le Gouvernement ougandais a fourni des ressources importantes pour la reconstruction d'après conflit dans le nord de l'Ouganda, tandis qu'il resserre l'étau autour de M. Kony et ses bandits.
乌干达政府在围剿科尼先生及其匪帮
时候,为乌干达北部
冲突后重建提供了大量资源。
Nous devons prendre des mesures audacieuses dans toutes les situations où la survie de millions de civils pris dans l'étau de la violence et de la guerre est menacée.
我们必须在遭受战争暴力罪恶之害
数百万平民
生存受到威胁
所有局势中,果断地采取行动。
Cette politique vise à resserrer l'étau économique contre le peuple palestinien et à ajouter à sa misère en sapant son infrastructure économique et sociale, laquelle est déjà particulièrement fragile.
这项政策
目
在于强化对巴勒斯坦人民
经济封锁,通过破坏其业已十
脆弱
经济和社会基础结构来加剧他们
匮乏。
Depuis 44 ans, les États-Unis d'Amérique ne cessent de resserrer l'étau de leur embargo et de leur blocus contre Cuba, récemment encore en adoptant et appliquant les lois Helms-Burton et Torricelli.
44年来,美国不断加紧对古巴
禁运和封锁,最近颁布和实施了《赫尔姆斯-伯顿法案》和《托里切利法案》。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。